Square the circle
숙어C2불가능하거나 서로 모순되는 일을 해내려 하다
phrase
- 1
불가능해 보이거나 서로 모순되는 목표·조건·요구를 동시에 만족시키려 하다C2
to try to do something that seems impossible, especially by reconciling aims or conditions that conflict with each other
The government is trying to square the circle by cutting taxes while increasing public spending.
정부는 세금을 줄이면서 공공 지출을 늘리려 하며 불가능에 가까운 일을 해내려 하고 있다.
Finding a solution that is cheap, fast, and environmentally friendly may be an attempt to square the circle.
싸고 빠르면서 친환경적인 해결책을 찾는 것은 서로 모순되는 조건을 동시에 만족시키려는 시도일 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘do the impossible’은 단순히 불가능한 일을 한다는 넓은 표현이고, ‘square the circle’은 특히 서로 모순되거나 양립하기 어려운 조건들을 동시에 해결하려는 느낌이 강합니다. ‘have it both ways’는 양쪽 이익을 모두 얻으려는 태도에 초점이 있고, ‘square the circle’은 그 시도 자체가 논리적으로나 현실적으로 매우 어렵다는 점을 강조합니다.
주로 ‘try to square the circle’, ‘attempt to square the circle’처럼 시도한다는 동사와 함께 쓰입니다. 성공적으로 해냈다는 의미로도 쓸 수 있지만, 대개는 불가능하거나 매우 어렵다는 뉘앙스가 강합니다. 수학적 배경이 있는 표현이라 약간 격식 있거나 분석적인 느낌이 날 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- do the impossible
- 가장 일반적인 표현으로, 모순되는 조건을 조화시킨다는 의미는 덜합니다.
- reconcile the irreconcilable
- 서로 화해하거나 조화될 수 없는 것들을 맞추려 한다는 의미가 더 직접적이고 격식 있습니다.
- have it both ways
- 서로 양립하기 어려운 두 가지 이익을 모두 얻으려 한다는 뉘앙스가 강하며, 때로 비판적으로 들립니다.
반의어
- accept the trade-off
- 모순되는 목표를 모두 이루려 하지 않고, 하나를 얻기 위해 다른 하나를 포기하는 현실적 선택을 뜻합니다.
- choose one or the other
- 양립하기 어려운 두 선택지 중 하나만 고른다는 단순한 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]고대 그리스 수학의 유명한 문제인 ‘원적 문제’에서 유래한 표현입니다. 주어진 원과 같은 넓이를 가진 정사각형을 자와 컴퍼스만으로 그리려는 문제였는데, 19세기에 일반적으로 불가능하다는 것이 증명되었습니다. 그래서 영어에서는 ‘square the circle’이 불가능한 일을 하거나 모순되는 조건을 억지로 맞추려 한다는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 ‘circle’은 둥글고 ‘square’는 네모이므로, 둥근 것을 완벽한 네모로 만들려는 장면을 떠올리면 ‘불가능한 일을 하려 하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.