sta·bler
B2rarestable의 비교급 ‘더 안정적인’; 드물게 ‘말을 마구간에 맡거나 돌보는 사람’
adjective형용사
- 1
더 안정적인 — 더 안정적인; 더 쉽게 움직이거나 변하거나 실패하지 않는B2〔general〕
more stable; less likely to move, change, fail, or fall
The new shelf is stabler than the old one.
새 선반은 예전 것보다 더 안정적이다.
After the update, the app feels stabler on my phone.
업데이트 후에 내 휴대폰에서 그 앱이 더 안정적으로 느껴진다.
noun명사
- 1
마구간지기, 말 관리인 — 말을 마구간에 맡거나, 마구간에서 말을 돌보는 사람C2〔general〕
a person who stables horses or looks after horses in a stable
The stabler fed the horses before dawn.
그 마구간 일꾼은 새벽 전에 말들에게 먹이를 주었다.
A local stabler offered shelter for our pony.
지역의 한 마구간 관리인이 우리 조랑말에게 머물 곳을 제공했다.
유의어stablehand, groom
뉘앙스 · 쓰임
비교급으로는 more stable이 가장 무난하며, stabler는 문법적으로 가능하지만 덜 흔하게 느껴질 수 있다. steadier는 흔들림이나 태도·속도의 꾸준함에 더 초점이 있고, stabler는 구조, 상태, 시스템, 감정 등이 쉽게 무너지거나 변하지 않는다는 느낌이 강하다. 명사 stabler는 stablehand나 groom보다 훨씬 드물다.
학술적이거나 격식 있는 글에서는 stabler보다 more stable을 쓰는 것이 보통 더 자연스럽다. 명사 stabler는 현대 일상 영어에서 거의 쓰이지 않으므로, ‘마구간 일꾼’은 stablehand, ‘말을 돌보는 사람’은 groom을 쓰는 편이 안전하다.
유의어 뉘앙스 비교
- more stable
- 가장 일반적이고 자연스러운 표현이다.
- steadier
- 흔들림이 적거나 상태가 꾸준하다는 느낌이 더 강하다.
- stablehand
- 현대 영어에서 훨씬 더 흔한 말이다.
- groom
- 말을 손질하고 돌보는 사람을 가리킬 때 흔하다.
반의어
- less stable
- 안정성이 더 낮다는 직접적인 반대 표현이다.
- more unstable
- 불안정함이 더 크다는 점을 강조한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+prep
- stabler than~보다 더 안정적인
adj+noun
- a stabler system더 안정적인 시스템
- a stabler economy더 안정적인 경제
- a village stabler마을의 마구간 관리인
어원 · 암기 팁
[Old French and Latin]비교급 stabler는 형용사 stable에 비교급 접미사 -er가 붙은 형태이다. 드문 명사 stabler는 동사 stable 또는 명사 stable에 ‘~하는 사람’을 뜻하는 접미사 -er가 붙은 말이다. stable은 고대 프랑스어 estable을 거쳐 라틴어 stabulum ‘마구간, 서 있는 곳’에서 왔다.
stable + -er: 비교급 접미사 또는 ‘~하는 사람’을 뜻하는 명사 접미사
💡 stable이 ‘안정된’이므로 stabler는 ‘더 안정된’으로 기억하면 쉽다. 명사로는 stable ‘마구간’ + -er ‘사람’ = ‘마구간에서 말을 돌보는 사람’으로 연결할 수 있다.