LC·Dict

stand in for

숙어B2
US/stænd ˈɪn fər/UK/stænd ˈɪn fə/

~을 대신하다, 대타로 맡다

phrase

  1. 1

    부재 중이거나 할 수 없는 사람의 역할을 임시로 대신하다B2

    to temporarily do someone else’s job, duty, or role because they are absent or unavailable

    • Could you stand in for me at the meeting tomorrow?

      내일 회의에서 나 대신 참석해 줄 수 있어?

    • The assistant coach stood in for the manager during the press conference.

      수석 코치가 기자회견에서 감독을 대신했다.

  2. 2

    어떤 물건이나 방법이 다른 것을 임시로 대신하다B2

    to be used instead of something else, especially as a temporary substitute

    • If you don’t have fresh herbs, dried herbs can stand in for them.

      신선한 허브가 없으면 말린 허브로 대신할 수 있다.

    • In the demonstration, a plastic model stood in for the real engine.

      시연에서는 플라스틱 모형이 실제 엔진을 대신했다.

뉘앙스 · 쓰임

“replace”는 영구적으로 대체한다는 뜻도 강하지만, “stand in for”는 보통 임시로 대신한다는 뉘앙스가 있습니다. “substitute for”와 비슷하지만 “stand in for”는 사람의 역할이나 자리를 잠시 맡는 상황에서 더 자연스럽고 구어적으로 들립니다.

목적어가 필요하므로 보통 “stand in for someone/something” 형태로 씁니다. 과거형은 “stood in for”입니다. 공식 문서에서는 “substitute for”가 더 격식 있게 느껴질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

substitute for
의미는 매우 비슷하지만 더 일반적이고 약간 더 격식 있게 들릴 수 있습니다.
fill in for
특히 직장이나 일상적인 역할을 잠시 대신할 때 자주 쓰이며, 구어적입니다.
cover for
누군가의 일을 대신 맡아 주거나 결근을 메워 준다는 느낌이 있으며, 때로는 실수나 비밀을 감춰 준다는 뜻도 있습니다.
serve as a substitute for
더 설명적이고 격식 있는 표현입니다.
take the place of
임시와 영구 대체 모두에 쓰일 수 있어 “stand in for”보다 범위가 넓습니다.
act as
특정 기능이나 역할을 한다는 뜻이 강하며, 반드시 ‘대신한다’는 의미는 아닐 수 있습니다.

반의어

be replaced by
다른 것이 대신 쓰이는 입장을 나타내므로 반대 방향의 표현입니다.
step aside for
다른 사람이 맡도록 스스로 물러난다는 의미가 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]“stand in”은 원래 다른 사람의 자리나 역할에 ‘서다’라는 물리적 이미지에서 발전한 표현입니다. 여기에 전치사 “for”가 붙어 ‘~을 대신하여’라는 의미가 더해져, 어떤 사람이나 사물의 자리를 임시로 맡는다는 뜻이 되었습니다.

💡 누군가의 빈자리에 직접 ‘서 있다(stand in)’고 상상하면 ‘대타로 대신하다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.