stand on ceremony
숙어C1격식이나 예의를 지나치게 따지다
phrase
- 1
격식, 예절, 사회적 절차를 지나치게 중요하게 여기거나 그것을 지키려고 하다.C1
to insist on formal politeness, etiquette, or social convention.
Please don’t stand on ceremony—help yourself to coffee.
너무 예의 차리지 말고 커피는 마음대로 드세요.
The old professor never stood on ceremony and invited students to call him by his first name.
그 노교수는 격식을 따지지 않고 학생들에게 자신을 이름으로 부르라고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“be formal”은 단순히 격식을 차린다는 중립적 표현이고, “stand on ceremony”는 격식과 예절을 굳이 따지거나 절차를 의식한다는 뉘앙스가 있습니다. 특히 부정형에서는 ‘그렇게 예의 차리지 말고 편하게 해’라는 친근한 허락의 느낌이 강합니다.
가장 자연스러운 형태는 “Don’t stand on ceremony”입니다. 긍정문 “He stands on ceremony”도 가능하지만 다소 오래되거나 문어적으로 들릴 수 있으며, 상대가 지나치게 형식적이라는 비판적 뉘앙스를 가질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be formal
- 가장 일반적인 표현으로, ‘격식을 차리다’라는 중립적 의미가 강합니다.
- observe the formalities
- 정해진 절차나 의례를 지킨다는 의미가 더 강하며, 다소 격식 있는 표현입니다.
- make a fuss about etiquette
- 예절 문제를 지나치게 문제 삼는다는 비판적 느낌이 더 뚜렷합니다.
반의어
- be informal
- 격식을 차리지 않고 편하게 행동한다는 일반적인 반대 표현입니다.
- make yourself at home
- 주로 손님에게 ‘집처럼 편하게 있으라’고 말할 때 쓰는 친근한 표현입니다.
- dispense with formalities
- 공식적이거나 격식 있는 상황에서 절차나 형식을 생략한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“ceremony”는 의식, 예식, 형식적인 예절을 뜻하며, 여기서 ‘stand on’은 어떤 원칙이나 형식에 기대어 그것을 고집한다는 의미로 쓰였습니다. 따라서 전체 표현은 사회적 의례나 예절을 고수한다는 뜻으로 발전했습니다.
💡 공식 행사(ceremony) 위에 꼿꼿이 서서 절차를 지키는 사람을 떠올리면 ‘격식을 따지다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.