LC·Dict

Start off on the right foot

숙어B2
/stɑːrt ɔːf ɑːn ðə raɪt fʊt//stɑːt ɒf ɒn ðə raɪt fʊt/

일이나 관계를 처음부터 좋게 시작하다

phrase

  1. 1

    일, 관계, 활동 등을 처음부터 성공적이거나 좋은 분위기로 시작하다B2

    to begin something, especially a relationship, job, or activity, in a successful or positive way

    • She brought coffee for the team on her first day because she wanted to start off on the right foot.

      그녀는 첫날부터 좋은 인상을 주고 싶어서 팀원들에게 커피를 가져왔다.

    • If we communicate clearly now, the project will start off on the right foot.

      지금 명확하게 소통하면 그 프로젝트는 순조롭게 시작될 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

“make a good start”보다 조금 더 구어적이고 이미지가 있는 표현이며, 특히 첫인상이나 초반 분위기를 좋게 만든다는 뉘앙스가 강합니다. “get off to a good start”는 일이나 과정의 출발이 성공적이라는 의미가 더 일반적이고, “start off on the right foot”은 사람과의 관계나 태도 면에서도 자연스럽게 쓰입니다.

보통 긍정적인 조언이나 평가에 쓰이며, “with someone”을 붙여 사람과의 관계를 말할 수 있습니다. 예: “I want to start off on the right foot with my new manager.” 여기서 “right”는 ‘정확한’보다 ‘좋은, 바람직한’의 의미입니다.

유의어 뉘앙스 비교

get off to a good start
가장 가까운 표현으로, 일이나 과정이 초반부터 잘 진행된다는 의미가 강합니다.
make a good start
더 직접적이고 덜 관용적인 표현이며, 시험·일·계획 등 폭넓게 쓸 수 있습니다.
begin well
의미는 같지만 더 단순하고 문어적인 느낌이 날 수 있습니다.

반의어

start off on the wrong foot
처음부터 실수하거나 나쁜 인상·분위기로 시작한다는 정반대 표현입니다.
get off to a bad start
일이나 상황의 초반 진행이 좋지 않다는 의미가 중심입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘right foot’은 전통적으로 좋은 출발, 행운, 올바른 방향을 상징하는 이미지와 연결됩니다. 반대로 ‘wrong foot’은 불편하거나 어긋난 출발을 떠올리게 하며, 두 표현이 짝을 이루어 쓰입니다. 정확한 최초 유래는 확정하기 어렵지만, 신체의 방향과 움직임을 이용해 추상적인 시작의 좋고 나쁨을 표현한 영어식 은유입니다.

💡 달리기나 걷기를 시작할 때 ‘좋은 발’로 첫발을 내딛는 모습을 떠올리면, 일을 처음부터 좋게 시작한다는 의미를 기억하기 쉽습니다.