Start off on the right foot
숙어B2일이나 관계를 처음부터 좋게 시작하다
phrase
- 1
일, 관계, 활동 등을 처음부터 성공적이거나 좋은 분위기로 시작하다B2
to begin something, especially a relationship, job, or activity, in a successful or positive way
She brought coffee for the team on her first day because she wanted to start off on the right foot.
그녀는 첫날부터 좋은 인상을 주고 싶어서 팀원들에게 커피를 가져왔다.
If we communicate clearly now, the project will start off on the right foot.
지금 명확하게 소통하면 그 프로젝트는 순조롭게 시작될 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
“make a good start”보다 조금 더 구어적이고 이미지가 있는 표현이며, 특히 첫인상이나 초반 분위기를 좋게 만든다는 뉘앙스가 강합니다. “get off to a good start”는 일이나 과정의 출발이 성공적이라는 의미가 더 일반적이고, “start off on the right foot”은 사람과의 관계나 태도 면에서도 자연스럽게 쓰입니다.
보통 긍정적인 조언이나 평가에 쓰이며, “with someone”을 붙여 사람과의 관계를 말할 수 있습니다. 예: “I want to start off on the right foot with my new manager.” 여기서 “right”는 ‘정확한’보다 ‘좋은, 바람직한’의 의미입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get off to a good start
- 가장 가까운 표현으로, 일이나 과정이 초반부터 잘 진행된다는 의미가 강합니다.
- make a good start
- 더 직접적이고 덜 관용적인 표현이며, 시험·일·계획 등 폭넓게 쓸 수 있습니다.
- begin well
- 의미는 같지만 더 단순하고 문어적인 느낌이 날 수 있습니다.
반의어
- start off on the wrong foot
- 처음부터 실수하거나 나쁜 인상·분위기로 시작한다는 정반대 표현입니다.
- get off to a bad start
- 일이나 상황의 초반 진행이 좋지 않다는 의미가 중심입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘right foot’은 전통적으로 좋은 출발, 행운, 올바른 방향을 상징하는 이미지와 연결됩니다. 반대로 ‘wrong foot’은 불편하거나 어긋난 출발을 떠올리게 하며, 두 표현이 짝을 이루어 쓰입니다. 정확한 최초 유래는 확정하기 어렵지만, 신체의 방향과 움직임을 이용해 추상적인 시작의 좋고 나쁨을 표현한 영어식 은유입니다.
💡 달리기나 걷기를 시작할 때 ‘좋은 발’로 첫발을 내딛는 모습을 떠올리면, 일을 처음부터 좋게 시작한다는 의미를 기억하기 쉽습니다.