steal a kiss
숙어C1남몰래 또는 순간적으로 키스를 하다
phrase
- 1
남의 눈을 피해 또는 짧은 순간을 이용해 누군가에게 키스를 하다C1
to kiss someone quickly, secretly, or unexpectedly, especially in a romantic situation
They stole a kiss in the hallway before the meeting began.
그들은 회의가 시작되기 전에 복도에서 몰래 짧게 키스했다.
When no one was looking, he leaned over and stole a kiss from his wife.
아무도 보고 있지 않을 때, 그는 몸을 기울여 아내에게 살짝 키스했다.
뉘앙스 · 쓰임
“kiss someone”은 단순히 키스한다는 중립적 표현이고, “give someone a kiss”는 다정하고 자연스러운 표현입니다. “steal a kiss”는 몰래, 순간적으로, 또는 기회를 틈타 한다는 뉘앙스가 있어 더 낭만적이거나 문학적으로 들릴 수 있지만, 동의가 불분명하면 부정적으로 해석될 수 있습니다.
상대가 원치 않는 키스를 미화하는 표현으로 들리지 않도록 주의해야 합니다. 연인이나 서로 호감이 분명한 사람들 사이의 장난스럽고 합의된 상황에서 쓰는 것이 안전합니다. 공식적 글이나 민감한 상황에서는 “kiss someone briefly” 또는 “share a quick kiss”처럼 더 중립적인 표현이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sneak a kiss
- ‘몰래 키스하다’라는 의미가 더 직접적이고 구어적입니다.
- share a quick kiss
- 서로 동의하고 함께 짧게 키스한다는 느낌이 강해 더 중립적이고 안전한 표현입니다.
- give someone a quick kiss
- 몰래 한다는 뉘앙스 없이 짧게 키스한다는 일반적인 표현입니다.
반의어
- avoid kissing someone
- 키스하지 않으려고 피한다는 반대 의미입니다.
- pull away
- 상대가 가까이 오거나 키스하려 할 때 몸을 빼는 행동을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “steal”은 원래 ‘훔치다’라는 뜻이지만, 여기서는 물건을 훔친다는 뜻이 아니라 ‘남몰래 또는 기회를 틈타 하다’라는 비유적 의미로 쓰입니다. 따라서 “steal a kiss”는 누군가의 눈을 피해 짧은 순간에 키스를 ‘훔치듯’ 한다는 표현입니다.
💡 ‘키스를 훔친다’고 직역해 두면, 공개적으로 길게 하는 키스가 아니라 몰래 살짝 하는 키스라는 이미지를 떠올리기 쉽습니다.