step foot
숙어B2어떤 장소에 발을 들여놓다, 들어가다
phrase
- 1
어떤 장소에 들어가거나 방문하다B2
to enter, visit, or go to a particular place
After the terrible service, I’ll never step foot in that restaurant again.
서비스가 너무 형편없어서 나는 그 식당에 다시는 발도 들여놓지 않을 것이다.
No one had stepped foot inside the old house for years.
수년 동안 아무도 그 오래된 집 안에 들어간 적이 없었다.
반의어avoid, stay away from
뉘앙스 · 쓰임
set foot가 더 표준적이고 격식 있는 글에서도 자연스럽습니다. step foot는 의미는 거의 같지만 일부 화자에게는 비표준적이거나 덜 세련되게 들릴 수 있으며, 구어체·미국 영어에서 더 많이 보입니다.
보통 step foot in, step foot on, step foot inside처럼 전치사와 함께 씁니다. 격식 있는 글이나 시험 영어에서는 step foot보다 set foot를 쓰는 것이 안전합니다. 특히 부정문에서 never, not, won’t 등과 함께 강조적으로 많이 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- set foot
- 가장 표준적이고 널리 쓰이는 형태로, 격식 있는 문맥에서도 자연스럽다.
- enter
- 단순히 ‘들어가다’라는 뜻의 일반 동사로, 감정적 강조는 약하다.
- go into
- 일상적인 표현으로 자연스럽지만, ‘발을 들여놓다’라는 강조는 덜하다.
반의어
- avoid
- 어떤 장소나 사람을 피한다는 뜻으로, 들어가는 행위의 반대 의미를 나타낸다.
- stay away from
- 어떤 장소에 가지 않고 멀리한다는 뜻으로, 구어체에서 자연스럽다.
어원 · 암기 팁
[English]step foot는 오래된 표현 set foot의 변형으로 볼 수 있습니다. set foot는 ‘발을 놓다’라는 문자적 의미에서 ‘어떤 곳에 들어가다, 방문하다’라는 관용적 의미로 발전했습니다. step foot는 step의 ‘발을 내딛다’라는 의미가 결합된 형태로, 현대 영어에서는 주로 구어체 변형으로 쓰입니다.
💡 발(foot)을 한 걸음(step) 내딛으면 그 장소에 ‘들어간다’고 기억하면 쉽습니다. 다만 글쓰기에서는 step foot보다 set foot가 더 안전하다고 함께 외우세요.