LC·Dict

strip search

숙어C1
/ˈstrɪp ˌsɝːtʃ//ˈstrɪp ˌsɜːtʃ/

옷을 벗게 하고 몸이나 소지품을 조사하는 수색

phrase

  1. 1

    숨긴 물건, 무기, 마약 등을 찾기 위해 사람에게 옷을 일부 또는 전부 벗게 하고 몸을 조사하는 수색C1

    a search of a person in which they are required to remove some or all of their clothing so that hidden objects can be looked for

    • The prisoner was subjected to a strip search before entering the facility.

      그 수감자는 시설에 들어가기 전에 알몸 수색을 받았다.

    • Civil rights groups criticized the police for conducting strip searches without proper justification.

      시민권 단체들은 정당한 근거 없이 알몸 수색을 실시한 경찰을 비판했다.

뉘앙스 · 쓰임

“body search”는 몸을 조사한다는 넓은 표현이고, “pat-down” 또는 “frisk”는 보통 옷을 입은 상태에서 손으로 더듬어 확인하는 덜 침해적인 수색입니다. “strip search”는 옷을 벗게 한다는 점에서 훨씬 더 강하고 민감한 표현입니다.

사람에게 수치심이나 인권 침해와 관련될 수 있는 민감한 표현이므로 가벼운 농담처럼 쓰지 않는 것이 좋습니다. 동사로 쓸 때는 하이픈을 넣어 “strip-search”라고 쓰는 경우가 많고, 실제 문장에서는 “was strip-searched”처럼 수동태가 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

body search
몸을 수색한다는 더 넓은 표현으로, 반드시 옷을 벗기는 수색을 뜻하지는 않습니다.
full-body search
몸 전체를 조사한다는 뜻이지만, “strip search”만큼 법적·침해적 뉘앙스가 뚜렷하지 않을 수 있습니다.
frisk
보통 옷을 입은 상태에서 손으로 더듬어 무기 등을 확인하는 비교적 덜 침해적인 수색입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 동사 “strip”은 ‘옷을 벗기다, 제거하다’라는 뜻이고, “search”는 ‘수색하다’라는 뜻입니다. 두 단어가 결합해 ‘옷을 벗게 한 뒤 하는 수색’이라는 법 집행·보안 분야의 고정 표현이 되었습니다.

💡 strip은 ‘벗기다’, search는 ‘수색’이므로, strip search = ‘벗기고 수색하기’라고 기억하면 됩니다.