strut·ter
C1뽐내듯 걷거나 과시적으로 행동하는 사람
noun명사
- 1
뽐내며 걷는 사람 — 가슴을 펴고 자신감 있거나 과시적으로 뽐내며 걷는 사람이나 동물C1〔general〕
a person or animal that walks in a proud, confident, and showy way
The peacock was a true strutter, showing off its bright feathers.
그 공작은 화려한 깃털을 뽐내는 진짜 과시적인 걸음꾼이었다.
He crossed the stage like a strutter, smiling at the crowd.
그는 관중에게 미소 지으며 뽐내듯 무대를 가로질렀다.
반의어wallflower
- 2
허세꾼, 과시하는 사람 — 자신감이나 잘남을 과하게 드러내며 행동하는 사람C1〔general〕
a person who behaves in a very self-confident, showy, or self-important way
The new manager was a strutter who wanted everyone to notice him.
새 관리자는 모두가 자신을 주목하길 바라는 과시적인 사람이었다.
Behind his image as a strutter, he was actually quite shy.
과시적인 사람이라는 이미지와 달리, 그는 사실 꽤 수줍음이 많았다.
뉘앙스 · 쓰임
strutter는 단순히 자신감 있는 사람이라기보다, 걷는 모습이나 태도가 눈에 띄게 과시적이라는 뉘앙스가 있습니다. show-off는 말이나 행동으로 잘난 척하는 사람 전반을 더 넓게 가리키고, swaggerer는 거들먹거리는 걸음이나 태도에 더 초점이 있습니다.
사람에게 쓰면 대개 약간 비판적이거나 놀리는 느낌이 날 수 있습니다. 동물, 특히 수컷 새가 과시하듯 걷는 모습을 묘사할 때도 자연스럽습니다. 격식 있는 핵심 어휘라기보다는 묘사적인 단어입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- swaggerer
- 거들먹거리는 걸음이나 태도에 더 직접적으로 초점이 있음
- show-off
- 걷는 모습뿐 아니라 말과 행동으로 잘난 척하는 사람 전반을 가리킴
- boaster
- 말로 자랑하는 사람이라는 뜻이 더 강함
- egotist
- 자기중심적이고 자만심이 강한 성격에 더 초점이 있음
반의어
- wallflower
- 눈에 띄려 하지 않고 조용히 있는 사람을 가리킴
- modest person
- 자신을 과시하지 않고 겸손한 사람을 뜻함
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a confident strutter자신감 있게 뽐내며 걷는 사람
- a proud strutter자랑스럽게 뽐내며 걷는 사람
- a natural strutter타고난 듯 뽐내는 사람
verb+prep+noun
- strut across the stage무대를 가로질러 뽐내며 걷다
어원 · 암기 팁
[English]동사 strut(뽐내며 걷다)에 행위자나 사물을 나타내는 접미사 -er가 붙어 만들어진 명사입니다.
strut(뽐내며 걷다) + -er(~하는 사람)
💡 strut은 ‘뽐내며 걷다’이고, -er는 ‘~하는 사람’이므로 strutter는 ‘뽐내며 걷는 사람’으로 기억할 수 있습니다.