LC·Dict

Sugar off

구동사C2
US/ˈʃʊɡɚ ɔːf/UK/ˈʃʊɡə ɒf/

단풍나무 수액을 끓여 메이플 시럽이나 설탕을 만들다

phrasal verb구동사

  1. 1

    메이플 시럽을 만들다, 단풍당을 만들다단풍나무 수액을 끓여 메이플 시럽이나 메이플 설탕을 만들다C2

    to boil maple sap until it becomes maple syrup or maple sugar

    • The family sugars off every spring in a small sugarhouse behind the farm.

      그 가족은 매년 봄 농장 뒤의 작은 설탕 작업장에서 단풍 수액을 끓여 메이플 시럽을 만든다.

    • Because the weather was too warm, they sugared off later than usual this year.

      날씨가 너무 따뜻해서 그들은 올해 평소보다 늦게 단풍 수액을 끓여 시럽을 만들었다.

뉘앙스 · 쓰임

“boil down”은 액체를 졸인다는 일반적인 표현이고, “make maple syrup”은 뜻을 직접적으로 설명하는 일반 표현입니다. “sugar off”는 단풍 수액을 시럽이나 설탕으로 만드는 전통적 과정 전체를 가리키는 지역색 있는 표현입니다.

주로 캐나다와 미국 북동부의 메이플 시럽 생산 맥락에서 쓰입니다. 보통 자동사로 쓰여 “We sugared off in March.”처럼 말하며, 목적어를 사이에 넣어 분리하지 않습니다. 일반 영어 학습자에게는 드문 표현이므로, 넓은 독자에게는 “boil maple sap to make syrup”처럼 풀어 쓰는 것이 더 이해하기 쉽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

boil down
액체를 졸인다는 일반적 표현으로, 메이플 시럽 생산에만 한정되지 않는다.
make maple syrup
지역색이 적고 의미를 직접적으로 설명하는 표현이다.