LC·Dict

sul·ta·na

B2
US/sʌlˈtænə/UK/sʌlˈtɑːnə/드물게 쓰임

설타나 건포도·포도, 또는 술탄 가문의 여성

noun명사

  1. 1

    설타나 건포도작고 연한 색의 씨 없는 건포도; 특히 영국·호주 영어에서 쓰임B2food

    a small pale seedless raisin, especially in British, Australian, and New Zealand English

    • Add the sultanas to the cake mixture.

      케이크 반죽에 설타나 건포도를 넣으세요.

    • This cereal contains raisins and sultanas.

      이 시리얼에는 일반 건포도와 설타나 건포도가 들어 있습니다.

  2. 2

    설타나 포도설타나 건포도를 만드는 씨 없는 연두색 포도 품종B2food

    a pale-green seedless grape variety, often dried to make sultanas

    • Sultana grapes are often dried to make sultanas.

      설타나 포도는 설타나 건포도를 만들기 위해 말리는 경우가 많습니다.

    • The farm grows sultanas for the export market.

      그 농장은 수출 시장용 설타나 포도를 재배합니다.

  3. 3

    술타나, 여성 술탄술탄의 아내·어머니·딸 등 술탄 가문의 여성; 때로는 여성 술탄C1history

    a female member of a sultan’s family, especially his wife, or sometimes a female sultan

    • The sultana received foreign visitors in the palace.

      그 술타나는 궁전에서 외국 방문객들을 맞이했습니다.

    • A powerful sultana influenced court politics.

      강력한 술타나가 궁정 정치에 영향을 미쳤습니다.

뉘앙스 · 쓰임

raisin은 일반적인 ‘건포도’를 가리키는 더 넓은 말이고, sultana는 보통 색이 더 연하고 씨가 없는 특정 건포도를 말합니다. 미국 영어에서는 sultana보다 golden raisin 또는 Thompson Seedless grape라는 표현이 더 익숙할 수 있습니다. 역사적 의미의 sultana는 일상어라기보다 오스만 제국 등 이슬람권 군주제 문맥에서 쓰입니다.

음식 의미는 영국·호주·뉴질랜드 영어에서 특히 흔합니다. 한국어로는 보통 ‘설타나 건포도’라고 설명하거나, 문맥에 따라 그냥 ‘건포도’라고 옮길 수 있습니다. 역사적 칭호로 쓸 때는 현대 일상 직함이 아니라 역사·문화 설명에서 주로 쓰인다는 점에 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

golden raisin
미국 영어에서 더 흔하며, 색이 밝은 건포도를 가리킨다.
raisin
건포도 전체를 가리키는 더 일반적인 말이다.
Thompson Seedless
특히 미국에서 쓰이는 품종명이다.
seedless grape
씨 없는 포도를 넓게 가리키며, 특정 품종명은 아니다.
queen consort
왕의 배우자를 뜻하며, 이슬람권 술탄제에만 한정되지 않는다.
queen
여왕 또는 왕비를 넓게 가리키는 일반어이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • sultana cake설타나 건포도 케이크
  • sultana grapes설타나 포도

verb+noun

  • add sultanas설타나 건포도를 넣다

adj+noun

  • dried sultanas말린 설타나 건포도
  • Ottoman sultana오스만 제국의 술타나

어원 · 암기 팁

[Italian]이탈리아어 sultana에서 왔으며, 이는 ‘술탄의 여성형’이라는 뜻입니다. 더 거슬러 올라가면 ‘권력, 통치자’를 뜻하는 아랍어 sulṭān과 관련됩니다. 포도·건포도 의미는 동지중해 지역과의 교역 및 명칭에서 발전했습니다.

sultan(술탄) + -a(이탈리아어식 여성형 어미). 영어에서는 생산적인 접미사로 분석하지 않는다.

💡 sultan이 ‘술탄’이므로 sultana는 ‘술탄과 관련된 여성’이라고 기억하고, 음식 의미는 ‘술탄 지역에서 온 연한 건포도’처럼 연결해 외우면 쉽습니다.