sure as the world
숙어C2informal틀림없이, 반드시, 확실히
phrase
- 1
틀림없이, 반드시 — 어떤 일이 틀림없이 사실이거나 반드시 일어남을 나타내는 표현C2
used to say that something is certain, true, or bound to happen
Sure as the world, he came back the very next morning.
아니나 다를까, 그는 바로 다음 날 아침에 돌아왔다.
If you keep ignoring the problem, sure as the world, it will get worse.
그 문제를 계속 무시하면 틀림없이 더 악화될 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘for sure’보다 훨씬 고풍스럽고 문학적·방언적인 느낌이 있습니다. ‘as sure as death and taxes’처럼 필연성을 강조하지만, 그 표현보다 덜 관용적으로 굳어 있고 더 소박한 말투입니다. 현대 회화에서는 일부러 옛날식 또는 민속적인 분위기를 내고 싶을 때 어울립니다.
현대 표준 영어에서는 드문 표현이므로 시험·비즈니스 글쓰기에서는 ‘certainly’, ‘definitely’, ‘without a doubt’를 쓰는 것이 자연스럽습니다. 문장에서는 ‘Sure as the world, ...’처럼 문두에 놓이거나 ‘... sure as the world’처럼 문말에 놓일 수 있지만, 비격식적이고 다소 오래된 말투로 들립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- for sure
- 가장 흔한 현대 구어 표현으로, ‘sure as the world’보다 훨씬 자연스럽고 덜 고풍스럽습니다.
- without a doubt
- 격식 있는 문맥에도 쓸 수 있으며, 확신을 더 중립적으로 표현합니다.
- as sure as eggs is eggs
- 영국식·구식 느낌이 강한 표현으로, 필연성을 익살스럽게 강조합니다.
반의어
- by no means certain
- 확실하지 않거나 보장되지 않았다는 뜻으로, ‘sure as the world’의 강한 확신과 반대됩니다.
- uncertain
- 일반적으로 불확실하다는 뜻의 중립적 형용사입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘세상’ 또는 ‘세계’가 존재한다는 사실처럼 확실하다는 생각에서 나온 비교 표현입니다. ‘as sure as ...’ 구조는 영어에서 오래전부터 확신을 강조하는 데 쓰였으며, 뒤에 ‘the world’, ‘death’, ‘fate’ 같은 확실하거나 피할 수 없는 대상으로 비유를 붙입니다.
💡 ‘세상이 있는 것만큼 확실하다’고 떠올리면 ‘틀림없이’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.