sweat buckets
숙어B2informal땀을 아주 많이 흘리다
phrase
- 1
더위, 운동, 긴장 등으로 땀을 매우 많이 흘리다B2
to sweat very heavily because of heat, exercise, nervousness, or pressure
I was sweating buckets after running up the hill.
언덕을 뛰어 올라간 뒤 나는 땀을 비 오듯 흘리고 있었다.
He was sweating buckets before the job interview.
그는 취업 면접 전에 너무 긴장해서 땀을 뻘뻘 흘리고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘sweat a lot’보다 훨씬 더 과장되고 구어적인 느낌입니다. ‘perspire heavily’는 더 격식 있고 의학적·중립적인 표현인 반면, ‘sweat buckets’는 일상적이고 생생한 표현입니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 ‘sweat heavily’ 또는 ‘perspire heavily’를 쓰는 것이 좋습니다. 사람의 실제 상태를 과장해서 말하는 표현이므로 농담이나 가벼운 묘사에는 자연스럽지만, 의학적으로 정확한 표현이 필요한 문맥에는 적합하지 않을 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sweat heavily
- 더 중립적이고 덜 과장된 표현입니다.
- sweat like a pig
- 비슷하게 과장된 표현이지만 더 거칠고 때로는 덜 공손하게 들릴 수 있습니다.
- perspire heavily
- 격식 있고 완곡하며, 일상 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다.
반의어
- stay dry
- 땀을 흘리지 않고 몸이나 옷이 마른 상태를 나타냅니다.
- barely sweat
- 땀을 거의 흘리지 않는다는 뜻으로, 양의 차이를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘bucket’은 많은 양의 액체를 담는 양동이를 뜻하며, ‘sweat buckets’는 땀의 양을 양동이에 빗대어 과장한 영어식 표현입니다. 비슷한 구조의 과장 표현으로 ‘rain buckets’ 같은 말도 있습니다.
💡 땀이 양동이에 가득 찰 만큼 많이 난다고 상상하면 ‘sweat buckets’의 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.