sweat the small stuff
숙어B2informal사소한 일에 지나치게 걱정하거나 신경 쓰다
phrase
- 1
중요하지 않은 사소한 문제나 세부 사항 때문에 지나치게 걱정하거나 스트레스를 받다B2
to worry too much or become stressed about minor problems, details, or things that are not very important
Don’t sweat the small stuff—we can fix the formatting later.
사소한 건 너무 신경 쓰지 마. 서식은 나중에 고칠 수 있어.
She’s a great manager because she focuses on the main goal and doesn’t sweat the small stuff.
그녀는 큰 목표에 집중하고 사소한 일에 연연하지 않기 때문에 훌륭한 관리자다.
뉘앙스 · 쓰임
“worry about details”는 단순히 세부 사항을 걱정한다는 중립적인 표현일 수 있지만, “sweat the small stuff”는 그 걱정이 불필요하거나 과하다는 뉘앙스가 있습니다. “Don’t worry about it”보다 구체적으로 ‘사소한 일에 매달리지 말라’는 뜻이며, “let it go”보다 실용적 조언의 느낌이 강합니다.
가장 자연스러운 형태는 “Don’t sweat the small stuff.”입니다. 긍정문 “He sweats the small stuff”도 가능하지만, 누군가를 예민하거나 지나치게 걱정 많은 사람으로 평가하는 느낌이 날 수 있으므로 주의해야 합니다. 격식 있는 보고서나 공식 문서보다는 대화체와 조언 문맥에 더 적합합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- worry about trivial things
- 의미는 비슷하지만 더 직설적이고 관용적 느낌은 덜합니다.
- make a fuss over nothing
- 사소한 일로 호들갑을 떤다는 비판적 뉘앙스가 더 강합니다.
- nitpick
- 사소한 잘못이나 세부 사항을 꼬집어 지적한다는 뜻으로, 걱정보다는 비판·지적 행위에 초점이 있습니다.
반의어
- keep things in perspective
- 문제의 중요도를 균형 있게 판단한다는 긍정적인 표현입니다.
- focus on the big picture
- 세부 사항보다 전체적인 목표나 큰 흐름에 집중한다는 뜻입니다.
- let it go
- 마음에 두지 않고 놓아버린다는 뜻으로, 감정적 집착을 내려놓는 느낌이 더 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“sweat”는 문자 그대로는 ‘땀을 흘리다’라는 뜻이지만, 비유적으로는 ‘걱정하다, 초조해하다, 애쓰다’라는 의미로도 오래전부터 쓰였습니다. “small stuff”는 ‘작은 일들, 사소한 것들’을 뜻하며, 두 표현이 결합해 ‘사소한 일 때문에 스트레스를 받다’라는 의미가 되었습니다. 특히 “Don’t sweat the small stuff”라는 형태는 20세기 후반 자기계발·생활 조언 문맥에서 널리 퍼졌습니다.
💡 작은 문제 때문에 땀이 날 정도로 긴장하는 모습을 떠올리면 ‘사소한 일에 너무 신경 쓰다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.