LC·Dict

sweep someone off their feet

숙어B2
/swiːp ˈsʌmwʌn ɔːf ðer fiːt//swiːp ˈsʌmwʌn ɒf ðeə fiːt/

누군가를 완전히 매료시키거나 갑자기 사랑에 빠지게 하다

phrase

  1. 1

    누군가를 매우 강하게 매료시키거나 감동시켜 갑자기 호감이나 사랑을 느끼게 하다B2

    to make someone feel suddenly and strongly attracted, impressed, or in love

    • He swept her off her feet with his kindness and sense of humor.

      그는 친절함과 유머 감각으로 그녀를 완전히 매료시켰다.

    • The city swept me off my feet the moment I arrived.

      그 도시는 내가 도착한 순간부터 나를 완전히 사로잡았다.

뉘앙스 · 쓰임

charm someone은 단순히 ‘매력으로 호감을 주다’에 가깝고, impress someone은 ‘깊은 인상을 주다’라는 더 넓은 의미입니다. sweep someone off their feet는 감정적으로 압도될 만큼 강하게 매료되거나 사랑에 빠지는 느낌이 있어 더 극적이고 로맨틱합니다.

someone 자리에는 me, her, him, them처럼 목적격 대명사나 사람 명사가 옵니다. 소유격 their는 문법적으로 대상에 맞춰 his, her, my, your 등으로 바뀔 수 있습니다. 로맨틱한 맥락이 많지만, 매우 감동적이거나 인상적인 행동에 대해서도 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

charm someone
더 일반적으로 호감을 주거나 매력적으로 느끼게 한다는 뜻이며, sweep someone off their feet보다 덜 극적입니다.
win someone over
처음에는 망설이거나 반대하던 사람의 마음을 설득해 얻는다는 뉘앙스가 있습니다.
captivate someone
강하게 사로잡는다는 뜻으로 문어적이고 폭넓게 쓰이며, 반드시 로맨틱하지는 않습니다.

반의어

leave someone cold
상대에게 아무런 감동이나 흥미를 주지 못한다는 뜻입니다.
turn someone off
상대의 관심이나 호감을 잃게 만든다는 뜻으로, 더 구어적입니다.

어원 · 암기 팁

[English]사람을 빗자루로 쓸어내듯 발이 땅에서 떨어지게 만든다는 물리적 이미지에서 나온 비유적 표현입니다. 강한 감정이나 매력이 사람을 균형 잃게 할 만큼 압도한다는 생각이 로맨틱한 의미로 굳어졌습니다.

💡 너무 매력적인 사람이 나타나 ‘발이 땅에서 떨어질 정도로’ 정신없이 반하는 모습을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.