Take a shot in the dark
숙어B2충분한 정보 없이 추측하거나 시도하다
phrase
- 1
확실한 정보나 근거 없이 추측하거나 성공 여부를 알 수 없는 일을 시도하다B2
to make a guess or attempt something without enough information, evidence, or certainty
I don't know the answer, but I'll take a shot in the dark and say it's 1847.
정답은 모르지만 그냥 찍어 보자면 1847년이라고 할게.
Applying for that job was a shot in the dark, but she got an interview.
그 일자리에 지원한 것은 가능성이 낮은 시도였지만, 그녀는 면접 기회를 얻었다.
뉘앙스 · 쓰임
guess는 일반적인 ‘추측하다’이고, take a shot in the dark는 정보가 거의 없거나 성공 가능성이 낮다는 느낌이 더 강하다. make an educated guess는 어느 정도 근거를 바탕으로 한 추측이지만, take a shot in the dark는 근거가 부족한 막연한 시도에 가깝다. give it a try는 단순히 ‘한번 해 보다’라는 뜻으로, 반드시 정보 부족이나 추측의 뉘앙스를 포함하지는 않는다.
보통 a shot in the dark 형태로 쓰며, 동사는 take, have, make와 함께 쓰일 수 있다. 정답을 모르는 상태에서 말할 때는 “This is just a shot in the dark, but...”처럼 완곡하게 시작할 수 있다. 실제 총격을 뜻하는 표현이 아니므로 대부분 비유적으로 이해되지만, 매우 공식적인 문서에서는 more speculative wording이 더 적절할 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- make a wild guess
- 정보가 거의 없는 상태에서 하는 ‘막 찍기’라는 느낌이 더 강하다.
- hazard a guess
- 조심스럽게 추측을 말한다는 느낌이며, take a shot in the dark보다 다소 격식 있는 표현이다.
- take a guess
- 일반적으로 추측해 본다는 뜻으로, 정보 부족이나 불확실성의 뉘앙스가 더 약하다.
- give it a try
- 한번 시도해 본다는 뜻에 초점이 있으며, 반드시 추측이라는 의미는 아니다.
반의어
- make an informed decision
- 충분한 정보와 근거를 바탕으로 결정한다는 뜻이다.
- know for sure
- 확실히 알고 있다는 뜻으로, 추측이 아님을 강조한다.
- make an educated guess
- 완전히 아는 것은 아니지만 관련 지식이나 근거를 바탕으로 추측한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘어둠 속에서 목표를 보지 못한 채 쏜다’는 사냥이나 사격의 이미지에서 나온 표현으로 여겨진다. 목표가 보이지 않으므로 맞힐 가능성이 낮다는 점이, 근거 없는 추측이나 불확실한 시도를 뜻하는 비유적 의미로 발전했다.
💡 dark는 ‘정보가 보이지 않는 상태’, shot은 ‘한 번의 시도’라고 기억하면 쉽다. 즉, 목표가 안 보이는데 한 발 쏘는 모습처럼 ‘모르지만 한번 찍어 보는 것’이다.