LC·Dict

take action

숙어B1
US/ˌteɪk ˈæk.ʃən/

문제를 해결하거나 목표를 이루기 위해 행동을 취하다

phrase

  1. 1

    문제, 위험, 요구, 목표 등에 대응하여 실제적인 조치나 행동을 하다B1

    to do something practical in response to a problem, risk, request, or goal

    • The company promised to take action after customers complained about the faulty product.

      그 회사는 고객들이 결함 있는 제품에 대해 불만을 제기한 뒤 조치를 취하겠다고 약속했다.

    • If we want to reduce waste, we need to take action now.

      쓰레기를 줄이고 싶다면 우리는 지금 행동에 나서야 한다.

    • The government must take action against online scams.

      정부는 온라인 사기에 대해 조치를 취해야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

"act"는 단순히 '행동하다'라는 넓은 뜻이고, "take action"은 문제나 상황에 대응해 의도적인 조치를 취한다는 느낌이 더 강합니다. "do something"보다 조금 더 단정하고 공식적인 뉘앙스가 있으며, "take measures"는 더 공식적이고 정책적·제도적인 조치에 자주 쓰입니다.

"take an action"이라고도 할 수 있지만, 일반적으로 문제 해결을 위해 '조치를 취하다'라는 의미로는 무관사 형태인 "take action"이 가장 자연스럽습니다. 뒤에는 보통 "against", "on", "to do something" 등이 올 수 있습니다. 예: "take action against fraud", "take action on climate change", "take action to reduce costs".

유의어 뉘앙스 비교

act
가장 일반적인 표현으로, 단순히 행동한다는 뜻이 강하고 구체적인 조치의 느낌은 상대적으로 약할 수 있습니다.
do something
더 구어적이고 넓은 표현으로, 답답한 상황에서 '뭐라도 하다'라는 느낌이 날 수 있습니다.
take steps
목표를 향해 단계적인 조치를 취한다는 느낌이 강합니다.
take measures
더 공식적이며 정부, 기관, 회사의 정책적·관리적 조치에 자주 쓰입니다.

반의어

do nothing
문제에 대응하지 않고 아무 조치도 하지 않는다는 직접적인 반대 표현입니다.
remain passive
스스로 적극적으로 움직이지 않고 수동적인 상태로 남아 있다는 더 격식 있는 표현입니다.
ignore the problem
문제를 인식하고도 무시한다는 의미가 강해 비판적인 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]"take"는 여기서 '취하다, 선택하다'라는 뜻이고, "action"은 라틴어 계열의 '행동, 조치'라는 뜻에서 온 말입니다. 두 단어가 결합해 '필요한 조치를 취하다'라는 고정 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 "action"을 손에 'take'한다고 생각하면, 생각만 하는 것이 아니라 실제 행동을 잡고 시작한다는 이미지로 기억할 수 있습니다.