LC·Dict

take fright

숙어C1
US/teɪk fraɪt/

갑자기 겁을 먹다, 놀라서 달아나거나 움츠러들다

phrase

  1. 1

    무언가 때문에 갑자기 겁을 먹거나 놀라다C1

    to suddenly become frightened or alarmed because of something

    • The horse took fright at the sound of thunder and bolted.

      그 말은 천둥소리에 놀라 겁을 먹고 달아났다.

    • Investors took fright when the company announced a sudden drop in profits.

      그 회사가 갑작스러운 이익 감소를 발표하자 투자자들은 겁을 먹었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘get scared’는 가장 일반적이고 구어적인 표현이며, ‘panic’은 겁을 먹은 뒤 이성적 판단을 잃는 정도가 더 강합니다. ‘take fright’는 갑작스러운 반응에 초점이 있고, 특히 놀라서 달아나거나 행동을 멈추는 상황에 잘 어울립니다.

보통 ‘take fright at something’ 또는 ‘take fright when...’처럼 겁을 먹게 한 원인과 함께 쓰입니다. 주어가 사람일 때는 자연스럽지만, 현대 구어에서는 ‘get scared’가 더 흔합니다. 부정적인 상황이나 갑작스러운 반응을 말할 때 쓰며, 장기적인 공포 상태에는 잘 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

get scared
가장 일반적이고 구어적인 표현으로, ‘take fright’보다 덜 격식적입니다.
become frightened
의미는 비슷하지만 더 설명적이고 중립적인 표현입니다.
panic
겁을 먹는 것을 넘어 통제력을 잃거나 허둥대는 뉘앙스가 더 강합니다.
be alarmed
위험이나 문제를 인식하고 놀라거나 걱정하는 느낌이 강하며, 반드시 겁에 질렸다는 뜻은 아닙니다.

반의어

remain calm
놀라거나 겁먹지 않고 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
keep one's nerve
어려운 상황에서도 용기와 침착함을 잃지 않는다는 뉘앙스입니다.
be unfazed
충격적이거나 걱정스러운 상황에도 전혀 동요하지 않는다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘fright’는 고대 영어 fyrhto에서 온 말로 ‘두려움, 공포’를 뜻합니다. ‘take’가 감정이나 상태를 ‘갖게 되다’라는 의미로 쓰이면서, ‘take fright’는 문자 그대로 ‘두려움을 갖게 되다’, 즉 갑자기 겁을 먹는다는 표현이 되었습니다.

💡 갑자기 무서운 소리를 듣고 ‘fright’를 몸에 ‘take’한다고 생각하면, ‘겁을 먹다’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.