LC·Dict

take on trust

숙어C1
/teɪk ɑːn trʌst//teɪk ɒn trʌst/

증거나 확인 없이 남의 말을 믿고 받아들이다

phrase

  1. 1

    무엇이 사실이거나 옳다고 증거 없이 믿고 받아들이다C1

    to accept that something is true, correct, or reliable without proof or investigation

    • I haven’t seen the documents myself, so I’m taking his explanation on trust.

      나는 그 문서들을 직접 보지는 못해서 그의 설명을 믿고 받아들이고 있다.

    • You don’t have to take it on trust; the results can be checked independently.

      그것을 무작정 믿을 필요는 없다. 결과는 독립적으로 확인할 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘believe’보다 ‘증거 없이 받아들이다’라는 점이 더 뚜렷합니다. ‘take someone’s word for it’은 보통 특정 사람의 말을 믿는다는 구어적 느낌이 강하고, ‘accept at face value’는 겉으로 보이는 그대로 받아들인다는 뉘앙스가 있습니다. ‘take on trust’는 사람뿐 아니라 정보, 주장, 체계, 약속 등을 폭넓게 대상으로 할 수 있습니다.

보통 ‘take something on trust’ 형태로 목적어를 함께 씁니다. 목적어가 길면 ‘take it on trust that ...’처럼 쓸 수 있습니다. 공식적 글쓰기에도 가능하지만 일상 대화에서는 ‘take my word for it’이 더 자연스러운 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

take someone's word for it
특정 사람이 한 말을 믿는다는 뜻으로, 더 구어적이고 개인적인 신뢰에 초점이 있습니다.
accept at face value
겉으로 보이는 모습이나 말 그대로 받아들인다는 뜻으로, 반드시 신뢰 관계가 전제되지는 않습니다.
believe without question
의심이나 질문 없이 믿는다는 의미가 더 직접적이며, 비판적 판단이 부족하다는 뉘앙스가 강할 수 있습니다.

반의어

verify
사실인지 직접 확인하거나 검증한다는 뜻입니다.
check the facts
주장이나 정보가 맞는지 사실관계를 확인한다는 일상적인 표현입니다.
take with a grain of salt
완전히 믿지 않고 어느 정도 의심하며 받아들인다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘trust’는 ‘신뢰, 믿음’을 뜻하는 말로, 이 표현은 증거나 담보 대신 신뢰를 바탕으로 어떤 것을 받아들인다는 의미에서 발전했습니다. 특히 상업적·사회적 관계에서 ‘신용으로’ 거래하거나 맡긴다는 발상과도 연결됩니다.

💡 ‘on trust’를 ‘신뢰 위에 올려놓고’라고 떠올리면, 증거가 아니라 신뢰를 바탕으로 받아들이는 뜻을 기억하기 쉽습니다.