LC·Dict

Take one's ball and go home

숙어C1informal
/ˌteɪk wʌnz ˈbɔːl ən ɡoʊ ˈhoʊm//ˌteɪk wʌnz ˈbɔːl ənd ɡəʊ ˈhəʊm/

뜻대로 되지 않자 삐쳐서 빠지거나 협조를 중단하다

phrase

  1. 1

    자신이 원하는 대로 되지 않는다는 이유로 화를 내며 참여나 협조를 중단하다C1

    to stop taking part in an activity or refusing to cooperate because one is upset about not getting one's own way

    • When the committee rejected his proposal, he took his ball and went home.

      위원회가 그의 제안을 거절하자 그는 삐쳐서 협조를 중단했다.

    • You can't just take your ball and go home every time people disagree with you.

      사람들이 네 의견에 동의하지 않을 때마다 그렇게 삐쳐서 빠져 버리면 안 된다.

뉘앙스 · 쓰임

quit은 단순히 그만두는 중립적 표현일 수 있지만, take one's ball and go home은 ‘삐쳐서 판을 깨다’라는 비난의 뉘앙스가 강하다. sulk는 감정 상태에 초점이 있고, 이 표현은 그 감정 때문에 협조나 참여를 실제로 중단하는 행동에 초점이 있다.

상대를 유치하고 이기적으로 묘사하는 표현이므로 공식적이거나 예의가 중요한 자리에서는 조심해서 써야 한다. one's는 문맥에 맞게 his, her, their, my, your 등으로 바꾼다. 실제로 공을 가지고 집에 간다는 뜻으로도 쓸 수 있지만, 성인 간의 대화에서는 대개 비유적 의미로 이해된다.

유의어 뉘앙스 비교

quit in a huff
화가 나서 그만둔다는 점은 비슷하지만, 더 직접적이고 덜 비유적인 표현이다.
throw one's toys out of the pram
영국식 표현으로, 유치하게 화를 낸다는 뉘앙스가 더 강하다.
sulk
토라져 있는 감정 상태를 가리키며, 반드시 참여를 중단한다는 뜻은 아니다.

반의어

be a good sport
져도 기분 좋게 받아들이고 공정하게 행동한다는 뜻이다.
stay and compromise
불만이 있어도 자리를 지키며 타협하려는 태도를 나타낸다.

어원 · 암기 팁

[English]아이들이 공을 가지고 노는 상황에서 나온 표현으로 여겨진다. 공의 주인이 경기 방식이나 결과가 마음에 들지 않아 자기 공을 들고 집에 가 버리면 다른 아이들은 더 이상 놀 수 없게 된다. 이 이미지가 성인 세계의 협상, 정치, 단체 활동 등에서 ‘마음에 안 든다고 판을 깨는 행동’을 가리키는 비유로 확장되었다.

💡 ‘공의 주인’이 삐쳐서 공을 가져가면 게임이 끝난다고 상상하면, ‘자기 뜻대로 안 되자 협조를 끊고 빠지다’라는 의미를 기억하기 쉽다.