LC·Dict

Take one's chance

숙어B2
US/ˌteɪk wʌnz ˈtʃæns/UK/ˌteɪk wʌnz ˈtʃɑːns/

기회가 왔을 때 잡거나, 성공 가능성을 믿고 시도하다

phrase

  1. 1

    성공하거나 이득을 얻을 수 있는 기회가 생겼을 때 그 기회를 이용하다B2

    to use an opportunity to try to succeed or gain an advantage

    • When the goalkeeper made a mistake, the striker took his chance and scored.

      골키퍼가 실수하자 그 공격수는 기회를 놓치지 않고 골을 넣었다.

    • If you really want to study abroad, you should take your chance and apply now.

      정말 유학을 가고 싶다면 지금 기회를 잡고 지원해야 해.

뉘앙스 · 쓰임

‘seize the opportunity’는 더 격식 있고 적극적으로 ‘기회를 붙잡다’라는 느낌이 강합니다. ‘take a chance’는 ‘모험을 하다, 위험을 감수하다’에 초점이 있고, ‘take one's chance’는 특정한 기회가 자신에게 왔을 때 그것을 활용한다는 느낌이 더 큽니다. ‘take one's chances’는 복수형으로 쓰이면 결과가 불확실해도 해 보겠다는 위험 감수의 의미가 강합니다.

소유격은 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 씁니다. ‘기회를 잡다’라는 의미라면 단수 ‘chance’를 쓸 수 있지만, 실제 현대 영어에서는 ‘take your chance’, ‘take his chance’처럼 구체적인 소유격과 함께 쓰는 경우가 자연스럽습니다. ‘위험을 감수하다’라는 뜻을 말하고 싶을 때는 보통 ‘take one's chances’ 또는 ‘take a chance’를 쓰는 것이 더 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

seize the opportunity
더 격식 있고 적극적으로 기회를 붙잡는다는 느낌이 강함
make the most of something
이미 주어진 상황이나 기회를 최대한 활용한다는 의미가 더 강함
take a chance
기회 활용보다 위험 감수나 모험의 의미가 더 두드러짐

반의어

miss one's chance
기회를 잡지 못하고 놓친다는 직접적인 반대 의미
pass up the opportunity
기회가 있었지만 의식적으로 거절하거나 이용하지 않는다는 의미
play it safe
위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 의미로, 도전하는 뉘앙스와 반대됨

어원 · 암기 팁

[English]동사 ‘take’의 ‘잡다, 받아들이다’라는 의미와 명사 ‘chance’의 ‘기회, 가능성’이라는 의미가 결합한 표현입니다. 원래는 문자 그대로 ‘자신에게 온 기회를 잡다’라는 뜻에서 출발했으며, 문맥에 따라 ‘성공 가능성을 보고 시도하다’라는 관용적 의미로 넓어졌습니다.

💡 chance를 ‘지나가는 기회’라고 생각하고, take를 ‘손으로 잡다’라고 떠올리면 ‘기회가 지나가기 전에 잡다’라는 의미로 기억하기 쉽습니다.