LC·Dict

Take someone's breath away

숙어B2
US/ˌteɪk ˈsʌmwʌnz ˈbreθ əˌweɪ/

너무 아름답거나 놀라워서 숨이 멎을 듯하게 만들다

phrase

  1. 1

    너무 아름답거나 인상적이어서 누군가를 압도하고 깊이 감탄하게 만들다B2

    to make someone feel extremely amazed, impressed, or moved, especially because of beauty or grandeur

    • The view from the top of the mountain took my breath away.

      산 정상에서 본 경치는 숨이 멎을 만큼 아름다웠다.

    • Her performance was so powerful that it took everyone's breath away.

      그녀의 공연은 너무 강렬해서 모두가 숨죽일 만큼 감동했다.

  2. 2

    갑작스러운 충격이나 놀라움으로 누군가를 순간적으로 멍하게 만들다B2

    to shock or surprise someone so strongly that they react as if unable to breathe for a moment

    • The news of the accident took her breath away.

      그 사고 소식은 그녀를 숨이 멎을 만큼 충격에 빠뜨렸다.

    • The sudden drop on the roller coaster took my breath away.

      롤러코스터가 갑자기 떨어지는 순간 숨이 턱 막혔다.

뉘앙스 · 쓰임

amaze나 impress보다 더 강하고 감정적인 표현으로, 단순히 ‘놀라게 하다’가 아니라 ‘압도되어 숨이 멎을 정도’라는 느낌이 있습니다. blow someone away도 비슷하지만 더 구어적이고 강한 놀라움에 초점이 있으며, take someone's breath away는 아름다움·감동·장엄함에 더 자주 쓰입니다.

someone's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등 소유격을 넣어 씁니다. 긍정적인 감탄에 많이 쓰이므로, 문맥 없이 사람에게 직접 쓰면 외모를 강하게 칭찬하는 느낌이 될 수 있습니다. 실제로 숨을 쉬지 못하게 한다는 뜻이 아니라 비유적 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

amaze someone
가장 일반적인 표현으로, 감정적 강도는 take someone's breath away보다 약할 수 있습니다.
blow someone away
더 구어적이고 강한 놀라움이나 감탄을 나타내며, 아름다움보다는 충격적인 인상에도 자주 쓰입니다.
leave someone speechless
너무 놀라거나 감동해서 말을 못 하게 된다는 점을 강조합니다.
shock someone
충격을 준다는 직접적인 표현으로, 감탄의 의미는 거의 없습니다.
stun someone
너무 놀라서 잠시 반응하지 못하게 한다는 느낌이 강합니다.

반의어

leave someone cold
감동이나 흥미를 전혀 주지 못한다는 뜻입니다.
fail to impress someone
기대만큼 인상적이지 않다는 중립적·직설적 표현입니다.
reassure someone
불안이나 충격을 줄이는 ‘안심시키다’라는 뜻입니다.
calm someone down
놀람이나 흥분을 가라앉히는 행동을 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 놀람·감동·강한 육체적 충격을 받으면 실제로 잠시 숨이 막히는 듯한 느낌이 드는 데서 나온 영어 비유 표현입니다. 원래의 신체적 경험인 ‘숨을 빼앗기다’가 점차 아름다움이나 감동에 압도되는 상황을 나타내는 관용구로 굳어졌습니다.

💡 너무 멋진 장면을 보고 ‘와…’ 하며 숨을 멈추는 모습을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.