take the stand
숙어B2formal법정에서 증인석에 서서 증언하다
phrase
- 1
법정에서 증인으로서 증인석에 올라 증언하다B2
to appear as a witness in court and give evidence under oath
The defendant chose not to take the stand during the trial.
피고인은 재판 중에 증인석에 서서 증언하지 않기로 했다.
When the key witness took the stand, everyone in the courtroom became silent.
핵심 증인이 증인석에 서자 법정 안의 모든 사람이 조용해졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“testify”는 단순히 ‘증언하다’라는 일반 동사이고, “take the stand”는 법정에서 증인석에 올라 공식적으로 증언하는 장면을 더 구체적으로 떠올리게 합니다. “take a stand”는 ‘입장을 분명히 하다’라는 전혀 다른 표현이므로 혼동하지 않아야 합니다.
주로 형사·민사 재판 등 법정 맥락에서 사용합니다. 일상적인 의견 표명에는 “take a stand”를 써야 하며, “take the stand”라고 하면 법정 증언으로 이해됩니다. 과거형은 “took the stand”, 현재완료는 “has/have taken the stand”처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- testify
- 가장 일반적인 표현으로, 법정뿐 아니라 공식 조사나 청문회에서 증언한다는 뜻으로도 쓰입니다.
- give evidence
- 특히 영국식 법률 영어에서 자주 쓰이며, 법정에서 증거가 되는 진술을 한다는 느낌이 강합니다.
- give testimony
- 미국식 법률·공식 문맥에서 자주 쓰이며, 격식 있는 표현입니다.
반의어
- refuse to testify
- 증언하기를 거부한다는 직접적인 반대 의미입니다.
- remain silent
- 특히 피고인이 불리한 진술을 하지 않기 위해 침묵권을 행사하는 상황을 나타낼 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]“Stand”는 법정에서 증인이 서거나 앉아 증언하는 지정된 자리인 “witness stand”를 가리킵니다. 따라서 “take the stand”는 문자 그대로 그 자리에 가서 증언을 시작한다는 법정 표현에서 굳어졌습니다.
💡 법정 드라마에서 증인이 앞으로 나와 ‘증인석(stand)’에 서는 장면을 떠올리면, “take the stand”가 ‘법정에서 증언하다’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.