LC·Dict

talk at

숙어B2
/ˈtɔk æt//ˈtɔːk æt/

상대의 반응을 듣지 않고 일방적으로 말하다

phrase

  1. 1

    상대가 대화에 참여하거나 대답할 기회를 거의 주지 않고 일방적으로 말하다B2

    to speak to someone in a one-sided way, without encouraging or listening to their response

    • The manager talked at us for an hour instead of asking what the team needed.

      그 매니저는 팀에 무엇이 필요한지 묻는 대신 한 시간 동안 우리에게 일방적으로 말만 했다.

    • I don’t want a teacher who just talks at students; I want someone who gets them involved.

      나는 학생들에게 일방적으로 말만 하는 선생님이 아니라, 학생들을 참여시키는 선생님을 원한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘talk to’는 단순히 누구에게 말한다는 중립적인 표현이고, ‘talk with’는 서로 주고받는 대화를 강조합니다. 반면 ‘talk at’은 상대가 대화의 참여자가 아니라 말의 대상처럼 느껴질 정도로 일방적이라는 부정적 뉘앙스가 있습니다. ‘lecture’는 가르치거나 훈계하는 느낌이 더 강하고, ‘talk at’은 일방성 자체에 초점이 있습니다.

반드시 보통 ‘talk at someone’ 형태로 쓰며, 목적어 없이 단독으로 쓰는 경우는 드뭅니다. 사람을 비판하는 표현이 될 수 있으므로 직접 상대에게 말할 때는 조심해야 합니다. 예를 들어 ‘You’re talking at me’는 ‘너는 내 말을 듣지 않고 일방적으로 말하고 있어’라는 불만으로 들립니다.

유의어 뉘앙스 비교

lecture
가르치거나 훈계하는 듯한 느낌이 더 강하며, 반드시 대화가 일방적이라는 점만을 뜻하지는 않습니다.
harangue
길고 강하게 비난하거나 열변을 토한다는 뜻으로, ‘talk at’보다 훨씬 강하고 격식 있는 표현입니다.
go on at
특히 영국 영어에서 불평하거나 잔소리를 계속한다는 느낌이 강합니다.

반의어

talk with
서로 의견을 주고받는 양방향 대화를 강조합니다.
listen to
말하는 것보다 상대의 말을 듣고 이해하려는 행동을 나타냅니다.
have a conversation with
일방적인 발화가 아니라 서로 참여하는 대화를 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 ‘talk’에 방향이나 대상을 나타내는 전치사 ‘at’이 결합한 표현입니다. ‘at’은 때때로 상대를 대화의 파트너가 아니라 말이 향하는 목표물처럼 느끼게 하므로, 여기서 일방적으로 말을 던진다는 뉘앙스가 생겼습니다.

💡 ‘talk with’는 함께(with) 말하는 것, ‘talk at’은 말이 상대를 향해(at) 날아가는 것이라고 기억하면 쉽습니다.