Talk down to
숙어B2상대를 깔보듯이 말하다
phrase
- 1
상대를 자신보다 어리거나 덜 똑똑한 사람처럼 여기며 거만하거나 깔보는 말투로 말하다B2
to speak to someone in a way that shows you think they are less intelligent, knowledgeable, or important than you
Please don't talk down to me; I understand the issue perfectly well.
나를 깔보듯이 말하지 마세요. 저는 그 문제를 아주 잘 이해하고 있어요.
The manager lost the team's respect because he kept talking down to everyone.
그 관리자는 모두에게 계속 거만하게 말해서 팀의 존중을 잃었다.
뉘앙스 · 쓰임
"patronize"와 의미가 매우 비슷하지만, "talk down to"는 특히 말투나 대화 방식에 초점이 있습니다. "condescend to"는 더 격식적이고, 우월한 태도 전반을 가리킬 수 있습니다. "explain"이나 "teach" 자체는 중립적이지만, 상대를 무시하는 느낌이 들어가면 "talk down to"가 됩니다.
대체로 부정적인 표현이며, 상대의 태도를 비판하거나 불쾌감을 표현할 때 씁니다. 목적어가 꼭 필요하며 보통 "talk down to someone" 형태로 사용합니다. "talk someone down"은 흥분한 사람을 진정시키거나 가격을 깎는다는 다른 뜻이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- patronize
- 상대를 도와주는 척하거나 친절한 척하면서 실제로는 깔보는 태도를 포함하는 경우가 많습니다.
- condescend to
- 더 격식적이며, 말투뿐 아니라 행동 전반에서 우월감을 드러내는 뉘앙스가 강합니다.
- speak condescendingly to
- 의미가 직접적이고 설명적이며, "talk down to"보다 약간 더 격식적입니다.
반의어
- speak to someone as an equal
- 상대를 동등한 사람으로 존중하며 말한다는 뜻입니다.
- treat someone with respect
- 말투뿐 아니라 태도와 행동 전반에서 존중한다는 더 넓은 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"down"은 영어에서 물리적으로 낮은 위치뿐 아니라 지위나 가치가 낮다는 비유적 의미로도 오래전부터 쓰였습니다. 따라서 "talk down to someone"은 상대를 아래에 있는 사람처럼 여기며 말한다는 이미지에서 발전한 표현입니다.
💡 상대를 위에서 아래로 내려다보며 말하는 모습을 떠올리면, "talk down to"가 '깔보듯 말하다'라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.