LC·Dict

talk fast and loose

숙어C1informal
US/ˌtɔːk fæst ən ˈluːs/UK/ˌtɔːk fɑːst ən ˈluːs/

사실을 정확히 따지지 않고 함부로 말하다

phrase

  1. 1

    사실이나 진실을 정확히 지키지 않고 부주의하거나 무책임하게 말하다C1

    to speak carelessly, inaccurately, or irresponsibly, especially by treating facts or the truth as flexible

    • The candidate was accused of talking fast and loose with the facts during the debate.

      그 후보는 토론 중에 사실을 함부로 왜곡해 말했다는 비난을 받았다.

    • Don’t talk fast and loose about the budget numbers; people will make decisions based on what you say.

      예산 수치에 대해 대충 함부로 말하지 마. 사람들이 네 말을 근거로 결정을 내릴 거야.

뉘앙스 · 쓰임

‘lie’는 의도적으로 거짓말한다는 뜻이 강하지만, ‘talk fast and loose’는 꼭 완전한 거짓말이라기보다 사실을 대충 다루거나 과장하고 왜곡한다는 뉘앙스가 있습니다. ‘exaggerate’보다 비판적이며, 말하는 사람이 정확성이나 책임을 가볍게 여긴다는 느낌을 줍니다. 더 일반적인 형태는 ‘play fast and loose’입니다.

일상 대화보다는 비판적 논평, 정치·언론·비즈니스 맥락에서 자연스럽습니다. ‘talk fast and loose with the facts/the truth/the numbers’처럼 전치사 ‘with’를 함께 쓰는 경우가 많습니다. 매우 흔한 고정 관용구는 아니므로, 일반적인 상황에서는 ‘play fast and loose with the facts’가 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

play fast and loose with the facts
가장 흔한 원형 표현으로, 말뿐 아니라 행동 전반에서 사실이나 규칙을 제멋대로 다룬다는 뜻입니다.
twist the truth
진실을 의도적으로 왜곡한다는 느낌이 더 강합니다.
be economical with the truth
중요한 사실을 일부러 생략해 오해를 일으킨다는 완곡하고 풍자적인 표현입니다.
exaggerate
과장한다는 뜻으로, 반드시 무책임하거나 부도덕하다는 비판은 덜할 수 있습니다.

반의어

tell the truth
사실을 있는 그대로 말한다는 일반적 표현입니다.
stick to the facts
추측이나 과장을 피하고 확인된 사실만 말한다는 뜻입니다.
be accurate
말이나 정보가 정확하다는 중립적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘fast and loose’는 원래 ‘고정된 것과 풀린 것’이라는 대조에서 나온 말로, 16세기경 끈이나 고리를 이용한 속임수 놀이와 관련된 표현으로 알려져 있습니다. 이후 ‘play fast and loose’가 ‘규칙이나 약속, 사실을 자기 마음대로 다루다’라는 관용구가 되었고, ‘talk fast and loose’는 그 의미가 말하는 행위에 적용된 변형입니다.

💡 ‘fast’는 여기서 ‘빠른’뿐 아니라 ‘단단히 고정된’이라는 뜻이 있고, ‘loose’는 ‘느슨한’이라는 뜻입니다. 사실을 단단히 붙잡지 않고 느슨하게 풀어 버리며 말한다고 기억하면 쉽습니다.