talk someone's ear off
숙어B2informal상대가 지칠 정도로 쉬지 않고 오래 말하다
phrase
- 1
누군가에게 너무 오래 또는 너무 많이 말해서 그 사람을 지치게 하거나 지루하게 하다B2
to talk to someone for a very long time, especially in a way that tires or bores them
My uncle talked my ear off about his new car.
삼촌은 새 차에 대해 내 귀가 아플 정도로 오래 이야기했다.
Be careful if you ask her about gardening—she'll talk your ear off.
그녀에게 원예에 대해 물어볼 때는 조심해. 끝없이 이야기할 거야.
뉘앙스 · 쓰임
talk a lot보다 더 과장되고 불평 섞인 느낌이 있습니다. go on and on은 말이 끝없이 이어진다는 점을 강조하고, bend someone's ear는 누군가에게 길게 이야기하거나 하소연하는 느낌이 더 강합니다.
비격식 표현이므로 공식적인 글이나 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 대상을 말할 때 someone's 자리에 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 씁니다. 상대에게 직접 말하면 약간 무례하거나 놀리는 느낌이 날 수 있으므로 친한 사이에서 주로 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go on and on
- 말이 끝없이 계속된다는 점을 강조하며, 꼭 특정한 듣는 사람을 지치게 한다는 의미는 아닐 수 있습니다.
- bend someone's ear
- 누군가에게 길게 말하거나 하소연한다는 뜻으로, 부탁이나 불평을 들어 달라는 느낌이 더 있을 수 있습니다.
- talk nonstop
- 더 직접적인 표현으로, 관용적 과장보다는 말 그대로 쉬지 않고 말한다는 느낌이 강합니다.
반의어
- get to the point
- 장황하게 말하지 않고 핵심만 말한다는 뜻입니다.
- be brief
- 짧고 간단하게 말한다는 뜻의 중립적 표현입니다.
- keep quiet
- 말을 많이 하지 않고 조용히 있다는 뜻으로, 반대 의미가 더 넓습니다.
어원 · 암기 팁
[English]귀가 떨어져 나갈 정도로 말을 많이 한다는 과장된 비유에서 나온 영어 표현입니다. 영어에서는 신체 부위를 이용해 감정이나 경험을 과장하는 관용구가 흔하며, 이 표현도 듣는 사람의 귀가 혹사당한다는 이미지를 사용합니다.
💡 누군가가 너무 오래 말해서 내 ‘ear’가 ‘off’ 될 것 같다고 상상하면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.