tap·i·o·ca
B2카사바 뿌리에서 얻는 전분 또는 그 전분으로 만든 알갱이·디저트
noun명사
- 1
타피오카 전분, 카사바 전분 — 카사바 뿌리에서 얻는 흰 전분B2〔food〕
a white starch obtained from the root of the cassava plant
Tapioca is often used to thicken fruit pies.
타피오카는 과일 파이를 걸쭉하게 만드는 데 자주 쓰인다.
This gluten-free bread contains tapioca instead of wheat flour.
이 글루텐 프리 빵에는 밀가루 대신 타피오카가 들어 있다.
- 2
타피오카 펄, 타피오카 알갱이 — 타피오카 전분으로 만든 작은 알갱이, 특히 버블티에 넣는 쫄깃한 펄B2〔food〕
small balls or grains made from tapioca starch, especially the chewy pearls used in bubble tea
The café adds chewy tapioca to its milk tea.
그 카페는 밀크티에 쫄깃한 타피오카 펄을 넣는다.
Soak the tapioca before cooking it.
조리하기 전에 타피오카 알갱이를 불려라.
유의어tapioca pearls, boba
- 3
타피오카 푸딩 — 타피오카 알갱이를 우유나 물에 끓여 만든 디저트, 특히 타피오카 푸딩B2〔food〕
a sweet dish, especially a pudding, made by cooking tapioca pearls in milk or water
My grandmother served warm tapioca after dinner.
할머니는 저녁 식사 후 따뜻한 타피오카 푸딩을 내주셨다.
Some people love tapioca, but others dislike its texture.
어떤 사람들은 타피오카 푸딩을 좋아하지만, 다른 사람들은 그 식감을 싫어한다.
뉘앙스 · 쓰임
cassava는 식물이나 뿌리 자체를 말하고, tapioca는 그 뿌리에서 만든 전분이나 가공 식품을 말합니다. tapioca flour와 tapioca starch는 일상 조리 맥락에서 거의 같은 뜻으로 쓰이지만, 제품명이나 지역에 따라 구분될 수 있습니다.
음식·요리 관련 단어로, 한국어에서는 보통 ‘타피오카’ 또는 버블티 맥락에서 ‘타피오카 펄’이라고 합니다. 영어에서 bubble tea의 알갱이는 tapioca pearls 또는 boba라고도 부르며, boba는 더 구어적이고 미국식 표현으로 많이 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tapioca starch
- 전분이라는 재료임을 더 분명히 나타내는 표현
- cassava starch
- 원료인 카사바를 강조하는 표현
- tapioca pearls
- 버블티의 둥근 펄을 더 구체적으로 가리키는 표현
- boba
- 특히 미국에서 버블티 펄을 가리키는 더 구어적인 표현
- tapioca pudding
- 디저트라는 뜻을 더 명확히 하는 표현
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- tapioca starch타피오카 전분
- tapioca flour타피오카 가루
- tapioca pearls타피오카 펄
- tapioca pudding타피오카 푸딩
adj+noun
- chewy tapioca쫄깃한 타피오카
verb+noun
- soak tapioca타피오카를 불리다
어원 · 암기 팁
[Tupi via Portuguese]포르투갈어 tapioca를 거쳐 영어에 들어온 말로, 원래는 남아메리카 원주민 언어인 투피어 계열의 말에서 유래했습니다.
단일 어근으로 분석되는 차용어이며, 현대 영어에서 생산적인 접두사나 접미사로 나누지 않습니다.
💡 버블티의 ‘타피오카 펄’을 떠올리면 tapioca가 카사바 전분과 그 전분으로 만든 알갱이를 뜻한다는 점을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1736