tar·gum
C2technical타르굼: 히브리어 성경의 고대 아람어 번역·의역본
noun명사
- 1
타르굼 — 히브리어 성경의 일부 또는 전체를 고대 아람어로 번역하거나 의역한 유대교 문헌C2〔religion〕
an ancient Aramaic translation or paraphrase of part or all of the Hebrew Bible
The scholar compared the Hebrew verse with its Targum.
그 학자는 히브리어 구절을 그 타르굼과 비교했다.
Some Targums add explanations that are not in the Hebrew text.
일부 타르굼에는 히브리어 본문에 없는 설명이 덧붙어 있다.
뉘앙스 · 쓰임
translation은 일반적인 ‘번역’을 뜻하지만, Targum은 특히 히브리어 성경의 고대 아람어 번역·의역 전통을 가리키는 전문명입니다. commentary는 ‘주석’ 자체를 뜻하지만, Targum은 번역 형식 안에 해석이 포함될 수 있다는 점이 다릅니다.
학술적·종교사적 맥락에서 쓰이는 드문 전문 용어입니다. 특정 문헌군을 가리킬 때는 보통 대문자로 Targum이라고 쓰며, 복수형은 Targums 또는 히브리어식 복수 Targumim이 모두 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Aramaic paraphrase
- Targum의 기능을 설명하는 표현이지만, 고유한 문헌 전통을 가리키는 전문명은 아님
- translation
- 훨씬 일반적인 말로, Targum처럼 특정 유대교 아람어 성경 번역 전통을 한정하지 않음
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- the Targum of Jonathan요나단 타르굼
adj+noun
- an Aramaic Targum아람어 타르굼
noun+noun
- the Targum tradition타르굼 전통
verb+noun+prep+noun
- compare a passage with the Targum구절을 타르굼과 비교하다
어원 · 암기 팁
[Aramaic]아람어 targūm에서 온 말로, ‘번역’ 또는 ‘해석’을 뜻합니다.
단일 어근으로 취급되며, 영어에서는 targum에 일반 복수 -s를 붙여 targums라고 하거나 전통적 복수형 targumim을 씁니다.
💡 ‘Targum = Torah 같은 히브리어 성경을 Aramaic으로 옮긴 것’이라고 연결해 기억하면 좋습니다.