LC·Dict

That's that

숙어B2
/ˌðæts ˈðæt/

그걸로 끝이다; 더 이상 논의할 것이 없다

phrase

  1. 1

    그걸로 끝이다, 결정됐다어떤 일이나 결정이 끝났거나 확정되어 더 이상 논의하거나 바꿀 수 없다는 뜻으로 쓰는 표현B2

    used to say that a matter is finished, decided, or not open to further discussion

    • You can borrow the car on Saturday, but you must bring it back by ten, and that's that.

      토요일에 차를 빌려도 되지만 10시까지는 꼭 가져와야 해. 그걸로 끝이야.

    • The contract has been signed, so that's that.

      계약서에 서명했으니 이제 그걸로 끝났어.

뉘앙스 · 쓰임

“That's it”은 ‘그게 전부야/바로 그거야/끝났어’처럼 더 넓게 쓰이지만, “that's that”은 특히 ‘결정됐으니 더 말하지 말자’라는 최종성의 뉘앙스가 강합니다. “End of story”는 더 구어적이고 단호하며, 때로는 더 거칠게 들립니다.

대화에서 논쟁을 끝내는 표현이므로 직장이나 격식 있는 상황에서는 너무 단정적이거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 부드럽게 말하려면 “I think that settles it” 또는 “Let’s leave it there” 같은 표현을 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

that's it
더 일반적인 표현으로, ‘그게 다야’, ‘바로 그거야’, ‘끝이야’ 등 여러 의미로 쓰이며 최종 결정의 느낌은 상대적으로 약할 수 있습니다.
end of story
더 구어적이고 단호하며, 상대의 반론을 차단하는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
case closed
원래 법적·수사적 맥락에서 온 표현으로, 문제가 해결되어 더 이상 논의할 필요가 없다는 느낌을 줍니다.

반의어

up for discussion
아직 논의나 협상이 가능하다는 뜻으로, 최종성을 나타내는 “that's that”과 반대입니다.
open to debate
아직 의견을 나누거나 반박할 여지가 있다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 지시대명사 “that”을 반복하여 ‘그 일은 바로 그 상태로 정해졌다’는 식의 단순하고 단호한 결론을 나타내는 영어 구어 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘That = 그 일’이 두 번 반복된다고 생각하면 쉽습니다. ‘그건 그거야, 더 말할 것 없어’라는 식으로 외우면 의미가 잘 연결됩니다.