LC·Dict

That's the way the mop flops

숙어C2informal
/ðæts ðə ˈweɪ ðə ˈmɑːp flɑːps//ðæts ðə ˈweɪ ðə ˈmɒp flɒps/

어쩔 수 없이 그렇게 된 일이라는 뜻의 익살스러운 표현

phrase

  1. 1

    어쩔 수 없다, 그런 법이다실망스럽거나 뜻밖의 결과라도 이미 그렇게 된 일이니 받아들일 수밖에 없다는 말C2

    used to say that an unpleasant or unexpected situation is simply how things have happened and must be accepted

    • I wanted the promotion, but they gave it to someone else. That's the way the mop flops, I guess.

      나는 승진하고 싶었지만 그 자리는 다른 사람에게 갔다. 뭐, 어쩔 수 없는 일인가 보다.

    • We missed the last train by two minutes, but that's the way the mop flops.

      우리는 2분 차이로 막차를 놓쳤지만, 뭐 그렇게 된 걸 어쩌겠어.

뉘앙스 · 쓰임

“That's the way the cookie crumbles”보다 훨씬 덜 흔하고 더 우스꽝스럽게 들립니다. 단순히 체념을 나타내는 “that's life”보다 말장난 느낌이 강하며, 상황을 가볍게 넘기려는 뉘앙스가 있습니다.

매우 구어적이고 장난스러운 표현이므로 비즈니스 문서, 공식 발표, 심각한 위로의 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 영어권 사람들 중에도 처음 듣는 사람이 있을 수 있으므로, 자연스럽고 일반적인 표현을 원한다면 “that's the way the cookie crumbles”나 “that's life”를 쓰는 편이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

that's the way the cookie crumbles
가장 가까운 표현으로, 훨씬 더 흔하고 자연스럽습니다.
that's life
더 일반적이고 간단하며, 장난스러운 말맛은 덜합니다.
it is what it is
현실을 담담히 받아들이는 느낌이 강하고, 현대 영어에서 매우 흔합니다.

반의어

don't accept defeat
상황을 받아들이기보다 포기하지 말라는 의미입니다.
fight it
결과를 체념하지 않고 맞서거나 바꾸려는 태도를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 분명하지 않지만, 운율과 우스꽝스러운 이미지를 살린 영어식 말장난 표현으로 보입니다. 의미와 구조는 “that's the way the cookie crumbles”와 거의 같으며, ‘mop’과 ‘flop’의 압운을 이용해 익살스럽게 변형한 말입니다.

💡 mop과 flop이 라임을 이룬다고 기억하세요. 대걸레가 아무렇게나 털썩 쓰러지는 모습을 떠올리면, ‘일이 그렇게 되어 버렸으니 어쩔 수 없다’는 뜻을 연상하기 쉽습니다.