LC·Dict

The ghost walks

숙어C2informal
/ðə ɡoʊst wɔks//ðə ɡəʊst wɔːks/

월급이나 임금이 지급된다는 뜻의 오래된 연극계 표현

phrase

  1. 1

    임금이 지급되다, 급료가 나오다임금, 급료, 출연료 등이 지급되다.C2

    Used to say that wages, salaries, or fees are being paid.

    • The actors waited anxiously backstage, hoping that the ghost would walk before the weekend.

      배우들은 주말 전에 출연료가 지급되기를 바라며 무대 뒤에서 초조하게 기다렸다.

    • If the ghost walks on Friday, I can finally settle my rent.

      금요일에 월급이 나오면 드디어 집세를 낼 수 있어.

뉘앙스 · 쓰임

“payday”는 중립적이고 현대적인 표현인 반면, “the ghost walks”는 연극계 은어에서 온 오래되고 익살스러운 표현입니다. “get paid”보다 훨씬 문어적이거나 역사적인 느낌이 강하며, 일반 대화에서는 잘 쓰이지 않습니다.

현대 영어에서는 매우 드문 표현이므로, 설명 없이 쓰면 원어민도 의미를 모를 수 있습니다. 주로 옛 극장·배우 생활을 다루는 글, 역사적 대화, 또는 일부러 고풍스럽게 농담할 때 사용하는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

payday
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘월급날’ 자체를 뜻한다.
get paid
현대 일상 대화에서 쓰는 평범한 표현이며, “the ghost walks”처럼 고풍스럽거나 연극계 느낌은 없다.
receive one's wages
더 공식적이고 설명적인 표현이다.

반의어

the ghost does not walk
같은 관용구의 부정형으로, 임금이 지급되지 않는다는 뜻이다.
go unpaid
현대적이고 직접적인 표현으로, 돈을 받지 못한다는 의미이다.

어원 · 암기 팁

[English]19세기 영국·미국 연극계 은어로 알려져 있으며, 배우들의 급료 지급을 가리키는 표현으로 쓰였습니다. 정확한 유래는 확실하지 않지만, 극장 문화와 셰익스피어의 『햄릿』에 등장하는 유령 이미지가 연상되어 설명되기도 합니다.

💡 무대 위에 ‘유령’이 나타나면 배우들이 움직이듯, 월급날에는 돈이 ‘움직인다’고 기억하면 좋습니다.

The ghost walks 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전