LC·Dict

the gods smile on someone

숙어C1literary
US/ðə ɡɑːdz smaɪl ɑːn ˈsʌmwʌn/UK/ðə ɡɒdz smaɪl ɒn ˈsʌmwʌn/

누군가에게 운이 따르다; 하늘이 돕다

phrase

  1. 1

    행운이 따르다, 운이 좋다누군가에게 운이 따르거나 상황이 유리하게 풀리다.C1

    to be favored by luck, fate, or circumstances; to have things go well for someone by chance.

    • The gods smiled on us that day, and the rain stopped just before the outdoor wedding began.

      그날은 하늘이 우리를 도왔는지 야외 결혼식이 시작되기 직전에 비가 그쳤다.

    • If the gods smile on him, he may still win the election despite the scandal.

      운이 따른다면 그는 그 스캔들에도 불구하고 여전히 선거에서 이길지도 모른다.

뉘앙스 · 쓰임

be lucky는 가장 일반적인 표현이고, fortune smiles on someone은 더 문어적이며 ‘운명/행운’이 호의를 보인다는 느낌입니다. the gods smile on someone은 그보다 더 극적이고 고전적·신화적인 뉘앙스가 있어, 뜻밖의 큰 행운이나 극적인 상황에 잘 어울립니다.

전치사는 보통 on 또는 upon을 쓰며, upon이 더 문어적입니다. someone 자리에는 me, us, him, her, them, the team처럼 사람이나 집단을 넣습니다. 종교적 고백이라기보다는 비유적 표현이므로 일반적인 글쓰기나 연설에서 사용할 수 있지만, 아주 캐주얼한 대화에서는 다소 과장되게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

fortune smiles on someone
의미가 매우 비슷하지만 ‘신들’보다 덜 신화적이고 더 일반적인 문어체 표현입니다.
be in luck
훨씬 더 일상적이고 가벼운 표현으로, 작은 행운에도 자주 씁니다.
one's stars are aligned
운명이나 타이밍이 절묘하게 맞아떨어진다는 느낌이 더 강합니다.

반의어

fortune frowns on someone
행운이 따르지 않고 상황이 불리하게 돌아간다는 문어적 반대 표현입니다.
be down on one's luck
특히 오랫동안 불운하거나 경제적·사회적으로 어려운 처지에 있다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]고대 신화나 고전 문학에서 신들이 인간의 운명에 영향을 준다는 관념에서 나온 비유적 표현입니다. ‘smile on/upon’은 어떤 사람이나 일에 호의를 보이거나 좋게 대한다는 오래된 영어적 표현이며, 여기에 ‘the gods’를 결합해 운명적인 행운을 강조합니다.

💡 신들이 위에서 내려다보며 미소 짓는 장면을 떠올리면, ‘하늘이 돕는다, 운이 따른다’는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.