LC·Dict

of a lifetime

숙어B2
/əv ə ˈlaɪfˌtaɪm/

평생 한 번 있을까 말까 한, 인생 최고의

phrase

  1. 1

    일생일대의, 평생 한 번뿐인, 생애 최고의어떤 사람의 인생에서 가장 좋거나 중요하거나 매우 드물게 일어나는B2

    used after a noun to describe something as the best, most important, or rarest of its kind in someone’s life

    • Winning a place at that university was the opportunity of a lifetime.

      그 대학에 합격한 것은 평생 한 번 있을까 말까 한 기회였다.

    • They saved for years to take the trip of a lifetime to Antarctica.

      그들은 남극으로 가는 인생 최고의 여행을 하기 위해 몇 년 동안 돈을 모았다.

    • For a young actor, this role could be the break of a lifetime.

      젊은 배우에게 이 역할은 인생을 바꿀 절호의 기회가 될 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“once-in-a-lifetime”은 보통 명사 앞에서 쓰이는 형용사적 표현으로 “a once-in-a-lifetime opportunity”처럼 말합니다. 반면 “of a lifetime”은 명사 뒤에 와서 “the opportunity of a lifetime”처럼 쓰입니다. 둘 다 매우 드문 기회를 뜻하지만, “of a lifetime”은 ‘그 사람 인생에서 최고·최대의 것’이라는 감정적 강조가 더 강할 수 있습니다.

단독으로 쓰기보다는 보통 “the chance of a lifetime”, “the trip of a lifetime”처럼 명사 뒤에 붙여 사용합니다. “lifetime”은 보통 단수형으로 쓰며, “of the lifetime”이라고 하지 않습니다. 너무 일상적인 일에 쓰면 과장되거나 광고 문구처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

once-in-a-lifetime
명사 앞에서 더 자주 쓰이며, ‘평생 한 번뿐인’이라는 희소성을 강조한다.
not-to-be-missed
놓치면 안 된다는 권유·홍보 느낌이 더 강하다.
unparalleled
비교할 만한 것이 없다는 뜻으로 더 격식 있고 객관적인 느낌이 있다.

반의어

ordinary
특별하거나 드문 것이 아니라 평범하다는 뜻이다.
run-of-the-mill
흔하고 별다를 것 없다는 다소 비판적인 뉘앙스가 있다.
everyday
일상적으로 자주 일어나는 것이라는 의미를 강조한다.

어원 · 암기 팁

[English]“lifetime”은 ‘한 사람의 생애’를 뜻하며, “of a lifetime”은 어떤 것이 한 생애 전체를 통틀어도 특별하다는 의미로 굳어진 표현입니다. 특히 “the chance of a lifetime” 같은 결합이 널리 쓰이면서 관용적인 강조 표현이 되었습니다.

💡 lifetime을 ‘평생’으로 떠올리면 쉽습니다. “the chance of a lifetime”은 ‘평생의 기회’, 즉 ‘평생 한 번 올까 말까 한 기회’라고 기억하세요.

of a lifetime 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전