LC·Dict

There are other fish in the sea

숙어B2
/ðer ɑr ˈʌðər fɪʃ ɪn ðə siː//ðeər ɑːr ˈʌðə fɪʃ ɪn ðə siː/보통

한 사람이나 한 기회에 매달릴 필요 없이 다른 선택지도 많다는 뜻

phrase

  1. 1

    다른 사람도 많음, 다른 기회도 많음한 사람이나 기회가 사라져도 다른 좋은 사람이나 가능성이 많이 있다는 뜻B2

    used to say that there are many other possible partners or opportunities after one has been lost or rejected

    • I know you really liked her, but there are other fish in the sea.

      네가 그녀를 정말 좋아했다는 건 알지만, 세상에는 다른 좋은 사람들도 많아.

    • Don’t be too upset about not getting that job; there are other fish in the sea.

      그 일자리를 얻지 못했다고 너무 속상해하지 마. 다른 기회도 많아.

뉘앙스 · 쓰임

‘move on’은 감정을 정리하고 앞으로 나아가라는 행동에 초점이 있고, ‘you’ll find someone else’는 새 사람을 만날 것이라는 직접적인 위로입니다. ‘There are other fish in the sea’는 사람을 ‘물고기’에 비유해 선택지가 많다는 점을 강조하며, 주로 연애 맥락에서 쓰입니다. 다만 상대의 슬픔을 가볍게 여기는 듯 들릴 수 있어 깊은 상실 직후에는 조심해야 합니다.

보통 친한 사이에서 위로할 때 쓰며, 공식적이거나 매우 심각한 상황에는 어울리지 않을 수 있습니다. 특히 이별 직후 상대가 크게 상심해 있을 때는 너무 뻔한 말처럼 들릴 수 있으므로 공감 표현과 함께 사용하는 것이 좋습니다. 사람을 선택지처럼 말하는 느낌이 있어 로맨스 이외의 상황에서는 문맥을 분명히 해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

there are plenty more fish in the sea
가장 흔한 변형으로, ‘plenty more’가 들어가 선택지가 아주 많다는 느낌을 더 강하게 줍니다.
you’ll find someone else
연애 상대에만 초점을 둔 더 직접적이고 덜 비유적인 위로입니다.
move on
새 선택지가 많다는 뜻보다는 과거의 일에서 벗어나 앞으로 나아가라는 의미가 강합니다.

반의어

the one that got away
놓쳐서 오래 아쉬워하는 특별한 사람이나 기회를 가리켜, 대체 가능성을 강조하는 이 표현과 반대되는 느낌입니다.
once-in-a-lifetime opportunity
다시 오기 어려운 단 한 번의 기회라는 뜻으로, 다른 선택지가 많다는 의미와 대비됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]낚시와 바다의 이미지에서 온 오래된 영어 속담입니다. 한 마리의 물고기를 놓쳐도 바다에는 다른 물고기가 많다는 생각이, 한 사람이나 한 기회를 잃어도 다른 가능성이 있다는 비유로 확장되었습니다. 비슷한 형태로 ‘There are as good fish in the sea as ever came out of it’ 같은 오래된 표현도 전해집니다.

💡 놓친 물고기 한 마리 때문에 바다 전체를 포기하지 않는다고 기억하면 됩니다. 즉, ‘바다 = 세상’, ‘물고기 = 사람이나 기회’로 연결해 외우세요.