There are other fish in the sea
숙어B2한 사람이나 한 기회에 매달릴 필요 없이 다른 선택지도 많다는 뜻
phrase
- 1
다른 사람도 많음, 다른 기회도 많음 — 한 사람이나 기회가 사라져도 다른 좋은 사람이나 가능성이 많이 있다는 뜻B2
used to say that there are many other possible partners or opportunities after one has been lost or rejected
I know you really liked her, but there are other fish in the sea.
네가 그녀를 정말 좋아했다는 건 알지만, 세상에는 다른 좋은 사람들도 많아.
Don’t be too upset about not getting that job; there are other fish in the sea.
그 일자리를 얻지 못했다고 너무 속상해하지 마. 다른 기회도 많아.
뉘앙스 · 쓰임
‘move on’은 감정을 정리하고 앞으로 나아가라는 행동에 초점이 있고, ‘you’ll find someone else’는 새 사람을 만날 것이라는 직접적인 위로입니다. ‘There are other fish in the sea’는 사람을 ‘물고기’에 비유해 선택지가 많다는 점을 강조하며, 주로 연애 맥락에서 쓰입니다. 다만 상대의 슬픔을 가볍게 여기는 듯 들릴 수 있어 깊은 상실 직후에는 조심해야 합니다.
보통 친한 사이에서 위로할 때 쓰며, 공식적이거나 매우 심각한 상황에는 어울리지 않을 수 있습니다. 특히 이별 직후 상대가 크게 상심해 있을 때는 너무 뻔한 말처럼 들릴 수 있으므로 공감 표현과 함께 사용하는 것이 좋습니다. 사람을 선택지처럼 말하는 느낌이 있어 로맨스 이외의 상황에서는 문맥을 분명히 해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- there are plenty more fish in the sea
- 가장 흔한 변형으로, ‘plenty more’가 들어가 선택지가 아주 많다는 느낌을 더 강하게 줍니다.
- you’ll find someone else
- 연애 상대에만 초점을 둔 더 직접적이고 덜 비유적인 위로입니다.
- move on
- 새 선택지가 많다는 뜻보다는 과거의 일에서 벗어나 앞으로 나아가라는 의미가 강합니다.
반의어
- the one that got away
- 놓쳐서 오래 아쉬워하는 특별한 사람이나 기회를 가리켜, 대체 가능성을 강조하는 이 표현과 반대되는 느낌입니다.
- once-in-a-lifetime opportunity
- 다시 오기 어려운 단 한 번의 기회라는 뜻으로, 다른 선택지가 많다는 의미와 대비됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]낚시와 바다의 이미지에서 온 오래된 영어 속담입니다. 한 마리의 물고기를 놓쳐도 바다에는 다른 물고기가 많다는 생각이, 한 사람이나 한 기회를 잃어도 다른 가능성이 있다는 비유로 확장되었습니다. 비슷한 형태로 ‘There are as good fish in the sea as ever came out of it’ 같은 오래된 표현도 전해집니다.
💡 놓친 물고기 한 마리 때문에 바다 전체를 포기하지 않는다고 기억하면 됩니다. 즉, ‘바다 = 세상’, ‘물고기 = 사람이나 기회’로 연결해 외우세요.