There she blows!
숙어C1informal무언가가 보이거나 나타났을 때, 특히 고래를 발견했을 때 외치는 말
phrase
- 1
고래다, 저기 고래다 — 고래가 수면 위로 올라와 숨이나 물기둥을 뿜는 것을 보고 외치는 말C1
a cry used when someone sees a whale spouting at the surface of the sea
"There she blows!" shouted the guide as a humpback whale rose beside the boat.
혹등고래가 배 옆으로 떠오르자 가이드가 “저기 고래가 물을 뿜는다!”라고 외쳤다.
The children waited on the deck until the captain suddenly cried, "There she blows!"
아이들은 갑판에서 기다리다가 선장이 갑자기 “고래다!” 하고 외치는 소리를 들었다.
- 2
드디어 나타났다, 저기 온다 — 기다리던 사람이나 물건, 현상 등이 드디어 보이거나 나타났을 때 장난스럽게 하는 말C1
a humorous exclamation used when something or someone finally appears or becomes visible
After ten minutes of searching for the missing file, Sam opened the last folder and said, "There she blows!"
잃어버린 파일을 10분 동안 찾던 샘은 마지막 폴더를 열고 “드디어 나왔다!”라고 말했다.
When the old printer finally started working, Mia laughed and said, "There she blows!"
오래된 프린터가 마침내 작동하기 시작하자 미아는 웃으며 “드디어 움직이네!”라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
"There it is"보다 훨씬 더 극적이고 장난스러우며, 바다나 고래를 떠올리게 하는 표현입니다. "Look!"이나 "I see it!"처럼 단순히 발견을 알리는 말과 달리, 옛 선원 말투를 흉내 내는 느낌이 강합니다.
일상 대화에서는 보통 농담이나 과장된 표현으로 쓰며, 격식 있는 상황에는 어울리지 않습니다. 여기서 "she"는 실제 여성을 가리키기보다는 고래나 배 등을 전통적으로 여성형으로 부르던 관습과 관련이 있습니다. 철자를 일부러 선원 말투처럼 "Thar she blows!"라고 쓰기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- whale ho
- 고래를 발견했을 때 쓰는 더 직접적인 해양식 외침으로, 현대 일상에서는 매우 드뭅니다.
- look, a whale
- 비유나 옛 선원 말투 없이 단순하고 현대적인 표현입니다.
- there it is
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 해양적·희극적 느낌이 없습니다.
- finally, here it is
- 기다림 끝에 찾았다는 느낌을 더 직접적으로 말합니다.
- behold
- 극적이라는 점은 비슷하지만 더 문어적이거나 장난스러운 과장 표현입니다.
반의어
- nothing in sight
- 아무것도 보이지 않는다는 뜻으로, 발견을 알리는 이 표현과 반대 상황을 나타냅니다.
- still no sign of it
- 아직 나타나지 않았다는 뜻으로, 무언가를 발견했을 때 쓰는 이 표현과 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]포경선에서 고래가 수면 위로 올라와 숨을 내쉬며 물기둥처럼 보이는 분출을 할 때 이를 발견한 선원이 외치던 말에서 유래했습니다. 영어권 해양 문화에서는 배나 때로는 고래를 전통적으로 여성형 대명사 "she"로 부르는 관습이 있어 이런 형태가 굳어졌습니다. 변형인 "Thar she blows!"는 선원이나 방언식 발음을 흉내 낸 철자입니다.
💡 고래가 바다 위로 올라와 ‘푸!’ 하고 물을 뿜는 장면을 떠올리면, "blows"가 ‘분다/뿜는다’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.