LC·Dict

There's many a slip 'twixt cup and lip

숙어C2literary
/ðerz ˈmeni ə slɪp twɪkst kʌp ən lɪp//ðeəz ˈmeni ə slɪp twɪkst kʌp ən lɪp/

성공이 눈앞에 있어 보여도 마지막 순간까지 일이 잘못될 수 있다는 뜻

phrase

  1. 1

    끝날 때까지 모른다, 방심은 금물일이 거의 성공한 것처럼 보여도 완전히 끝나기 전까지는 실패하거나 변수가 생길 수 있다는 말C2

    used to say that something may still fail or go wrong even when it seems almost certain to succeed

    • The deal looks certain, but there's many a slip 'twixt cup and lip.

      그 거래는 확실해 보이지만, 성공 직전에도 무슨 일이 생길지 모른다.

    • We are only five minutes from winning, but there's many a slip 'twixt cup and lip.

      우승까지 5분밖에 안 남았지만, 끝날 때까지는 방심할 수 없다.

뉘앙스 · 쓰임

'Don't count your chickens before they're hatched'는 결과가 나오기 전에 성급히 기대하지 말라는 일반적인 경고이고, 이 표현은 특히 성공 직전의 아주 짧은 마지막 단계에서도 실패가 생길 수 있다는 점을 강조한다. 'It's not over until it's over'보다 더 고풍스럽고 격언 같은 느낌이 강하다.

현대 일상회화에서는 비교적 드문 표현이다. 자연스럽게 쓰려면 문어체, 연설, 칼럼, 또는 약간 유머러스한 말투에 어울린다. 보통 'There's many a slip 'twixt the cup and the lip'처럼 the를 넣은 형태도 매우 흔하며, 'twixt 앞의 apostrophe는 생략되기도 한다.

유의어 뉘앙스 비교

don't count your chickens before they're hatched
결과가 확정되기 전에 미리 좋아하거나 기대하지 말라는 더 흔하고 일상적인 표현이다.
it's not over until it's over
마지막까지 결과를 알 수 없다는 뜻으로 더 현대적이고 구어적이다.
nothing is certain until it happens
격언 느낌이 약하고 의미를 직접적으로 설명하는 표현이다.

반의어

it's in the bag
성공이 이미 확실하다고 보는 구어적 표현으로, 이 속담과 반대되는 낙관적 태도를 나타낸다.
a sure thing
확실히 일어날 일이나 성공을 뜻하지만, 실제로는 지나친 확신일 수 있다.

어원 · 암기 팁

[Greek]고대 그리스의 격언에서 유래한 것으로 알려져 있으며, 포도주 잔을 입술에 가져가는 아주 짧은 순간에도 사고가 날 수 있다는 이미지로 불확실성을 표현한다. 영어에서는 초기 근대 영어 시기부터 'many a slip between the cup and the lip' 계열의 형태로 쓰였고, 'twixt는 between의 옛 형태이다.

💡 잔이 입술 바로 앞에 있어도 아직 마신 것은 아니라고 떠올리면 된다. 즉, 성공이 눈앞에 있어도 완료되기 전까지는 방심 금물이라는 뜻이다.