LC·Dict

There's No Business Like Show Business

숙어C1
/ðerz noʊ ˈbɪznəs laɪk ˈʃoʊ ˌbɪznəs//ðeəz nəʊ ˈbɪznəs laɪk ˈʃəʊ ˌbɪznəs/

연예계만큼 특별하고 매력적인 일은 없다는 말

phrase

  1. 1

    쇼비즈니스가 최고다연예계나 공연 산업은 다른 어떤 분야보다도 독특하고 흥미롭고 매력적이라는 뜻의 말.C1

    Used to say that the entertainment industry is more exciting, distinctive, or appealing than any other kind of work.

    • After three rehearsals, a costume disaster, and a standing ovation, she laughed and said, "There's no business like show business."

      세 번의 리허설, 의상 사고, 기립 박수를 겪고 나서 그녀는 웃으며 말했다. “역시 연예계만큼 특별한 곳은 없지.”

    • He left his office job to become an actor because, as he put it, there's no business like show business.

      그는 자신이 말하듯이 연예계만큼 매력적인 일은 없다며 사무직을 그만두고 배우가 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

"the show must go on"은 어려움이 있어도 공연이나 일을 계속해야 한다는 뜻이고, "there's no business like show business"는 연예계 자체의 특별함·화려함·이상함을 강조합니다. 칭찬으로도 쓰이지만, 상황에 따라 '역시 연예계는 별나군'이라는 아이러니가 섞일 수 있습니다.

주로 연예·공연·방송·영화와 관련된 맥락에서 자연스럽습니다. 일반 회사나 산업에 쓰면 농담, 패러디, 말장난처럼 들릴 수 있습니다. 유명한 노래 제목이므로 격식 있는 글에서는 인용이나 문화적 암시로 쓰이는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

the magic of show business
연예계의 매력이나 환상적인 분위기를 더 긍정적으로 강조하는 표현입니다.
only in show business
연예계에서나 일어날 법한 특이하거나 황당한 일을 말할 때 더 자주 쓰입니다.

반의어

business as usual
특별하거나 화려한 것이 아니라 평소처럼 평범하게 일이 진행된다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 작곡가 어빙 벌린(Irving Berlin)이 1946년 뮤지컬 《Annie Get Your Gun》을 위해 쓴 노래 제목이자 가사에서 널리 알려진 표현입니다. 이후 1954년 영화 《There's No Business Like Show Business》를 통해 대중문화 속에서 더욱 유명해졌습니다.

💡 "show business"는 연예계이고, "no business like"는 '그와 같은 일은 없다'라는 구조입니다. 즉 '쇼 비즈니스만 한 비즈니스는 없다'라고 기억하면 됩니다.

There's No Business Like Show Business 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전