think straight
숙어B2혼란스럽거나 감정적이지 않게 명확하고 이성적으로 생각하다
phrase
- 1
혼란, 피로, 스트레스, 감정적 동요 없이 분명하고 논리적으로 생각하다B2
to think clearly and logically, without being confused, upset, tired, or distracted
I’m so tired that I can’t think straight.
너무 피곤해서 생각이 제대로 안 돼.
Take a few deep breaths before you answer; you need to think straight.
대답하기 전에 심호흡을 몇 번 해. 차분하게 생각해야 해.
After the accident, she was too shocked to think straight.
사고 후에 그녀는 너무 충격을 받아 제대로 생각할 수 없었다.
뉘앙스 · 쓰임
“think clearly”와 거의 같지만, “think straight”는 감정적 혼란, 스트레스, 피로 등으로 생각이 흐트러진 상태를 더 구어적으로 강조합니다. “be rational”은 더 격식 있고 ‘이성적이다’라는 성격·태도에 초점이 있을 수 있으며, “keep a clear head”는 어려운 상황에서도 침착함을 유지한다는 뉘앙스가 강합니다.
보통 “can’t think straight”처럼 조동사 can과 함께 쓰는 경우가 많습니다. 사람의 판단력이 흐려졌다는 의미가 될 수 있으므로 상대에게 직접 “You’re not thinking straight”라고 말하면 다소 비판적으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- think clearly
- 가장 직접적인 동의어로, 더 중립적이고 설명적인 표현입니다.
- keep a clear head
- 위기나 압박 속에서도 침착함을 유지한다는 의미가 더 강합니다.
- be rational
- 더 격식 있고, 감정보다는 이성에 따라 판단한다는 뜻을 강조합니다.
반의어
- lose one's head
- 당황하거나 흥분해서 침착함을 잃는다는 뜻입니다.
- panic
- 공포나 불안 때문에 이성적으로 행동하지 못하는 상태를 직접적으로 나타냅니다.
- be confused
- 무엇을 이해하지 못하거나 판단이 흐린 일반적인 혼란 상태를 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]“straight”는 원래 ‘곧은, 똑바른’이라는 뜻이지만, 영어에서는 오래전부터 ‘정직한, 올바른, 분명한, 흐트러지지 않은’이라는 비유적 의미로도 쓰였습니다. 따라서 “think straight”는 생각이 비뚤어지거나 뒤엉키지 않고 ‘똑바로’ 작동한다는 이미지에서 나온 표현입니다.
💡 머릿속 생각의 선이 꼬이지 않고 곧게(straight) 뻗어 있으면 명확하게 판단할 수 있다고 기억하세요.