LC·Dict

throw a fit

숙어B2informal
/ˌθroʊ ə ˈfɪt//ˌθrəʊ ə ˈfɪt/

몹시 화를 내거나 짜증을 부리다

phrase

  1. 1

    갑자기 매우 화를 내거나 속상해하며 통제되지 않는 방식으로 반응하다B2

    to suddenly become very angry or upset and react in an uncontrolled or exaggerated way

    • My dad will throw a fit if he finds out I scratched the car.

      내가 차를 긁었다는 걸 아빠가 알면 엄청 화내실 거야.

    • The child threw a fit when his mother refused to buy him candy.

      엄마가 사탕을 사 주지 않자 그 아이는 떼를 쓰며 난리를 피웠다.

뉘앙스 · 쓰임

“get angry”보다 훨씬 감정이 폭발적이고 통제되지 않는 느낌이 강합니다. “have a tantrum”은 특히 아이가 떼쓰는 상황에 더 가깝고, “freak out”은 화뿐 아니라 공포·불안·흥분 때문에 당황하는 경우에도 쓸 수 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 성인에게 쓰면 ‘어린아이처럼 굴었다’는 비판적·비꼬는 느낌이 날 수 있으므로 주의해야 합니다. 실제 의학적 발작을 뜻하는 “fit”과는 문맥상 구별됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

have a tantrum
특히 아이가 떼를 쓰며 울거나 소리치는 상황에 더 자주 쓰입니다.
blow up
갑자기 화를 폭발시키는 느낌이 강하며, 반드시 어린아이 같은 행동을 뜻하지는 않습니다.
freak out
화뿐 아니라 겁, 불안, 충격 때문에 크게 당황하거나 흥분하는 경우에도 쓰입니다.
lose one's temper
화를 참지 못했다는 중립적인 표현으로, “throw a fit”보다 과장이나 비판의 느낌이 약합니다.

반의어

keep one's cool
화가 날 상황에서도 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
stay calm
감정적으로 동요하지 않고 차분한 상태를 유지한다는 일반적인 표현입니다.
take it in stride
문제나 실망스러운 일을 크게 동요하지 않고 담담히 받아들인다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“fit”은 과거에 발작이나 갑작스러운 감정의 폭발을 뜻하는 말로 쓰였고, “throw”는 여기서 ‘갑자기 일으키다’ 또는 ‘드러내다’라는 비유적 느낌을 더합니다. 따라서 “throw a fit”은 원래의 신체적 발작 의미에서 확장되어 감정적으로 한바탕 난리를 피우는 의미로 굳어졌습니다.

💡 화가 나서 감정을 ‘밖으로 던져 버린다’고 떠올리면, 갑작스럽고 과한 분노 폭발이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

throw a fit 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전