throw a kiss
숙어B1손으로 입맞춤을 보내듯 키스를 날리다
phrase
- 1
손이나 입술로 상대에게 키스를 보내는 몸짓을 하다B1
to make a gesture of kissing and direct it toward someone, especially from a distance
As the train pulled away, she threw a kiss to her parents on the platform.
기차가 출발하자 그녀는 플랫폼에 있는 부모님께 키스를 날렸다.
The actor smiled at the crowd and threw them a kiss.
그 배우는 관중에게 미소를 지으며 키스를 날렸다.
뉘앙스 · 쓰임
‘blow a kiss’가 가장 자연스럽고 흔한 표현이며, 손바닥에 키스한 뒤 입김으로 날리는 동작을 특히 잘 나타냅니다. ‘throw a kiss’는 의미는 비슷하지만 실제 회화에서는 덜 자주 쓰이고, 장면을 묘사하는 글에서 ‘키스를 던지듯 보내다’라는 느낌이 날 수 있습니다. ‘send someone a kiss’는 실제 동작뿐 아니라 문자나 말로 애정을 전한다는 의미로도 넓게 쓰입니다.
일상 회화에서는 보통 ‘blow a kiss’를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. ‘throw a kiss to someone’ 또는 ‘throw someone a kiss’처럼 쓸 수 있지만, ‘throw a kiss at someone’은 문맥에 따라 장난스럽거나 약간 과장된 묘사처럼 들릴 수 있습니다. 실제 입맞춤을 한다는 뜻이 아니라 멀리서 하는 제스처라는 점에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- blow a kiss
- 가장 흔하고 자연스러운 표현으로, 손이나 입술로 키스를 날리는 동작을 직접적으로 나타냅니다.
- send someone a kiss
- 제스처뿐 아니라 문자나 말로 애정을 전한다는 뜻으로도 쓸 수 있어 더 넓은 표현입니다.
반의어
- turn away
- 애정 표현을 보내는 대신 몸이나 시선을 돌려 관심이나 호의를 보이지 않는다는 의미입니다.
- glare at someone
- 호감이나 애정이 아니라 화나 적대감을 눈빛으로 드러낸다는 점에서 반대되는 분위기입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘throw’는 물건을 던지듯 어떤 동작이나 시선을 상대에게 ‘보내다’라는 비유적 의미로도 쓰입니다. 여기에 ‘kiss’가 결합해, 실제 접촉 없이 키스를 상대에게 보내는 몸짓을 가리키게 되었습니다. 같은 개념을 나타내는 더 일반적인 표현은 ‘blow a kiss’입니다.
💡 손에 키스를 한 뒤 상대에게 ‘던져서 보내는’ 장면을 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.