Throw down one's tools
숙어C1일을 중단하다, 특히 항의나 파업으로 손을 놓다
phrase
- 1
일을 하던 사람이 항의, 불만, 피로, 거부의 뜻으로 일을 중단하다C1
to stop working, especially because of protest, dissatisfaction, exhaustion, or refusal to continue
The workers threatened to throw down their tools if management refused to discuss wages.
노동자들은 경영진이 임금 문제 논의를 거부하면 일을 중단하겠다고 위협했다.
After another impossible deadline was announced, the team felt ready to throw down its tools.
또다시 불가능한 마감일이 발표되자, 그 팀은 일을 손에서 놓고 싶은 심정이 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
“stop working”은 단순히 일을 멈춘다는 중립적인 표현이고, “go on strike”는 공식적인 파업을 뜻합니다. “throw down one's tools”는 그 중간쯤으로, 일을 멈추는 행동에 항의·분노·거부의 느낌이 더 강합니다. “throw in the towel”은 일을 그만두기보다 ‘포기하다’에 가까워 뉘앙스가 다릅니다.
소유격 one’s는 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 씁니다. 다소 영국식·노동 현장 느낌이 있으므로 미국식 일상 대화에서는 “walk off the job”이나 “stop working”이 더 자연스러울 수 있습니다. 실제 도구를 던진다는 뜻이 아니라면 보통 비유적으로 이해됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- down tools
- 특히 영국 영어에서 더 흔하고 간결한 표현입니다.
- walk off the job
- 일터를 떠나며 일을 중단한다는 뜻으로, 미국 영어에서 더 자연스럽습니다.
- go on strike
- 조직적이고 공식적인 파업을 뜻하는 더 구체적인 표현입니다.
- stop work
- 가장 중립적이며 항의의 뉘앙스가 반드시 포함되지는 않습니다.
반의어
- keep working
- 일을 멈추지 않고 계속한다는 일반적인 반대 표현입니다.
- get back to work
- 멈췄던 일을 다시 시작하라는 의미가 강합니다.
- carry on working
- 방해나 불만에도 불구하고 계속 일한다는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]수공업자나 노동자가 일을 멈출 때 실제로 손에 든 연장을 내려놓거나 내던지는 모습에서 나온 표현입니다. 산업 노동과 파업 문화의 맥락에서, 도구를 내려놓는 행위는 일을 거부하거나 항의한다는 상징이 되었습니다. 오늘날에는 육체노동뿐 아니라 사무직·프로젝트 작업에도 비유적으로 쓰입니다.
💡 일하기 싫거나 항의할 때 손에 든 ‘tools’를 바닥에 ‘throw down’하는 장면을 떠올리면 ‘일을 중단하다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.