LC·Dict

throw down the gauntlet

숙어C1
US/ˌθroʊ daʊn ðə ˈɡɔːntlət/UK/ˌθrəʊ daʊn ðə ˈɡɔːntlət/

공개적으로 도전장을 내밀다

phrase

  1. 1

    누군가에게 공개적으로 도전하거나 경쟁·논쟁을 시작하겠다고 선언하다C1

    to openly challenge someone to compete, argue, or take action

    • The senator threw down the gauntlet, daring her opponent to debate the issue on live television.

      그 상원의원은 상대 후보에게 생방송 토론에서 그 문제를 다뤄 보자며 공개적으로 도전장을 내밀었다.

    • By cutting prices so aggressively, the company has thrown down the gauntlet to its rivals.

      그 회사는 가격을 매우 공격적으로 낮춤으로써 경쟁사들에게 도전장을 내밀었다.

뉘앙스 · 쓰임

challenge보다 더 공개적이고 극적인 느낌이 강하며, 단순히 문제를 제기하는 것이 아니라 상대에게 맞서 싸우거나 경쟁하자고 요구하는 뉘앙스가 있습니다. call someone out은 더 구어적이고 비판·폭로의 느낌이 강한 반면, throw down the gauntlet은 공식적 경쟁이나 도전의 선언에 가깝습니다.

일상 대화에서도 쓸 수 있지만 약간 격식 있고 극적인 표현입니다. 가벼운 부탁이나 사소한 의견 차이에 쓰면 과장되게 들릴 수 있습니다. 보통 ‘someone throws down the gauntlet’ 또는 ‘the gauntlet has been thrown down’처럼 능동·수동 모두 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

issue a challenge
더 직접적이고 중립적인 표현으로, 극적인 역사적 이미지가 덜합니다.
challenge someone
가장 일반적인 표현이며, 공개적·공식적 도전이라는 느낌은 상대적으로 약합니다.
call someone out
더 구어적이며, 상대의 잘못을 지적하거나 공개적으로 비판한다는 뉘앙스가 강합니다.

반의어

back down
도전하거나 맞서는 것이 아니라 물러서거나 양보한다는 뜻입니다.
avoid confrontation
대립을 만들지 않으려 한다는 의미로, 공개적 도전과 반대되는 태도입니다.

어원 · 암기 팁

[English]중세 유럽의 결투 관습에서 유래한 표현입니다. gauntlet은 기사나 전사가 착용하던 철제 장갑을 뜻하며, 상대 앞에 장갑을 던지는 행위는 결투나 싸움을 신청한다는 상징으로 여겨졌습니다. 그래서 오늘날에는 실제 싸움이 아니라 공개적인 도전이나 경쟁의 시작을 비유적으로 나타냅니다.

💡 기사가 장갑을 바닥에 던지며 ‘나와 겨뤄 보자’고 도전하는 장면을 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.