Throw one's hat in the ring
숙어C1경쟁이나 선거에 출마·참가하겠다고 선언하다
phrase
- 1
선거, 경쟁, 직책, 기회 등에 참가하거나 후보로 나서겠다고 공개적으로 선언하다C1
to publicly announce that you will compete for a position, prize, opportunity, or elected office
After months of speculation, Senator Lee finally threw her hat in the ring for president.
몇 달간의 추측 끝에 이 상원의원은 마침내 대통령 선거에 출마하겠다고 선언했다.
If the company is looking for a new team leader, I might throw my hat in the ring.
회사에서 새 팀장을 찾고 있다면, 나도 지원해 볼 생각이야.
뉘앙스 · 쓰임
‘enter the race’는 선거·경쟁에 참여한다는 더 직접적이고 중립적인 표현이고, ‘run for office’는 공직 선거 출마에 한정됩니다. ‘throw one's hat in the ring’은 비유적이고 조금 더 생동감 있으며, 공개적으로 도전장을 내민다는 느낌이 있습니다.
소유격은 주어에 맞게 바꾸어 씁니다: throw my/your/his/her/our/their hat in the ring. 이미 정해진 경쟁이나 선택 과정에 ‘나도 하겠다’고 나서는 상황에 적합하며, 단순히 어떤 일을 시작한다는 뜻으로는 쓰지 않는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- enter the race
- 가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 특히 선거·경쟁 상황에 잘 어울립니다.
- put oneself forward
- 후보나 지원자로 자원한다는 뜻이며, 영국식 영어와 공식적 맥락에서 자주 쓰입니다.
- run for office
- 공직 선거에 출마한다는 뜻으로, 정치적 맥락에 한정됩니다.
반의어
- withdraw from the race
- 이미 참여했거나 출마한 경쟁에서 물러난다는 뜻입니다.
- sit on the sidelines
- 직접 참여하지 않고 관망한다는 뜻으로, 경쟁에 나서지 않는 태도를 강조합니다.
- stand down
- 후보직이나 직위에서 물러나거나 출마하지 않기로 한다는 뜻이며, 영국식 영어에서 특히 흔합니다.
어원 · 암기 팁
[English]권투나 격투 경기에서 도전자가 링 안으로 모자를 던져 자신도 싸움에 참가하겠다는 의사를 표시했다는 관습에서 유래한 것으로 설명됩니다. 이후 정치 선거와 각종 경쟁에 참가하겠다고 선언하는 비유적 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 링 안에 모자를 던지는 모습을 떠올리면, ‘나도 이 경기에 들어가겠다’는 공개 선언이라는 의미를 기억하기 쉽습니다.