Tickle the wire
숙어C2informal전신을 치다, 전보를 보내다
phrase
- 1
전신선으로 메시지를 보내다; 전보를 치다.C2
to send a message by telegraph; to communicate by wire.
If the sheriff is out of town, tickle the wire and tell him to come back at once.
보안관이 마을을 떠나 있다면 전보를 쳐서 즉시 돌아오라고 전해라.
The stationmaster said he would tickle the wire and ask whether the train had left Denver.
역장은 전신을 쳐서 기차가 덴버를 출발했는지 물어보겠다고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘send a telegram’은 가장 중립적이고 명확한 표현이고, ‘wire someone’은 옛날식이지만 비교적 알아듣기 쉽습니다. ‘tickle the wire’는 더 구어적이고 장난스러운 느낌이 있으며, 현대에는 문학적·역사적 분위기를 내는 표현에 가깝습니다.
현대 일상 회화나 비즈니스 영어에서는 거의 쓰지 마세요. 실제 의사소통에서는 ‘send a message’, ‘contact’, ‘email’, ‘text’, 또는 역사적 맥락에서는 ‘send a telegram’이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- send a telegram
- 가장 명확하고 중립적인 표현입니다.
- wire someone
- 전보를 보내다는 뜻으로, ‘tickle the wire’보다 더 널리 이해됩니다.
- telegraph
- 동사로 ‘전신을 보내다’라는 뜻이며 더 직접적이고 표준적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]전신 통신 시대에 ‘wire’가 전신선 또는 전신 통신 자체를 가리킨 데서 나온 표현입니다. ‘tickle’은 원래 ‘간질이다’라는 뜻이지만, 여기서는 전신 장치를 가볍게 조작해 신호를 보낸다는 식의 익살스러운 비유로 쓰였습니다.
💡 전신선(wire)을 손가락으로 ‘간질여서(tickle)’ 신호를 보낸다고 상상하면 ‘전보를 치다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.