Tip down
구동사B2informal/tɪp daʊn/
비가 억수같이 쏟아지다
phrasal verb구동사
- 1
쏟아지다, 퍼붓다 — 비가 매우 세차게 내리다B2
to rain very heavily
It was tipping down all afternoon.
오후 내내 비가 억수같이 쏟아졌다.
Don’t forget your umbrella—it’s tipping down outside.
우산 잊지 마. 밖에 비가 엄청 쏟아지고 있어.
뉘앙스 · 쓰임
‘rain heavily’는 중립적이고 표준적인 표현이며, ‘pour down’도 매우 흔한 비격식 표현입니다. ‘tip down’은 특히 영국식 느낌이 강하고, 갑자기 또는 계속 비가 세차게 내리는 상황을 생생하게 말할 때 씁니다. ‘drizzle’은 반대로 보슬비가 내린다는 뜻입니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며, 미국 영어에서는 상대적으로 덜 일반적입니다. 현재진행형 ‘It’s tipping down’이 가장 자연스럽고, 주어는 거의 항상 날씨를 나타내는 ‘it’입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pour down
- 가장 흔한 비격식 표현으로, 영국·미국 영어에서 모두 더 널리 쓰입니다.
- rain heavily
- 더 중립적이고 격식 있는 표현입니다.
- bucket down
- 영국식 비격식 표현으로 ‘tip down’보다 더 구어적이고 강조가 강할 수 있습니다.