be at loggerheads with someone
숙어C1누군가와 심하게 대립하거나 의견 충돌을 빚다.
phrase
- 1
대립하다, 불화하다 — 누군가 또는 어떤 단체와 심각하게 의견이 맞지 않아 대립 상태에 있다.C1
to be in a serious disagreement or conflict with someone or a group
The union is at loggerheads with management over pay and working conditions.
노조는 임금과 근무 조건을 두고 경영진과 심하게 대립하고 있다.
The mayor and the city council have been at loggerheads for months.
시장은 시의회와 몇 달째 첨예하게 맞서고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘disagree with’는 단순히 의견이 다르다는 중립적 표현이고, ‘be at odds with’는 비교적 넓고 약간 격식 있는 ‘불화·불일치’를 뜻합니다. ‘be at loggerheads with’는 양쪽이 강하게 맞서고 있어 타협이 어렵다는 뉘앙스가 더 큽니다. ‘lock horns with’는 직접적으로 맞붙어 싸우거나 논쟁하는 행동성을 더 강조합니다.
항상 복수형 ‘loggerheads’로 쓰이며, 보통 ‘be at loggerheads with + 사람/단체’ 구조를 취합니다. 갈등의 이유를 말할 때는 ‘over’나 ‘about’을 사용합니다: ‘They are at loggerheads over the budget.’ ‘loggerhead’ 단수는 바다거북의 한 종류나 ‘멍청한 사람’이라는 별도 의미가 있으므로 이 관용구와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- be at odds with someone
- 비슷하지만 ‘at loggerheads’보다 갈등의 강도가 약하거나 더 일반적인 불일치를 나타낼 수 있습니다.
- clash with someone
- 의견·성격·이해관계가 충돌한다는 뜻으로, 실제 충돌이나 논쟁의 순간을 더 직접적으로 나타냅니다.
- lock horns with someone
- 서로 정면으로 맞붙어 논쟁하거나 싸우는 행동성을 더 강하게 표현합니다.
- be in conflict with someone
- 가장 직설적이고 설명적인 표현이며 관용적 색채는 약합니다.
반의어
- agree with someone
- 의견이 일치한다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
- see eye to eye with someone
- 특정 문제에 대해 같은 생각을 갖는다는 관용적 표현입니다.
- be on the same page as someone
- 목표나 이해가 같다는 뜻으로, 특히 업무나 협업 상황에서 자주 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘loggerhead’는 과거에 ‘둔한 사람, 멍청한 사람’을 뜻하기도 했고, 긴 손잡이에 달린 쇠공이나 쇠막대 같은 도구를 가리키기도 했습니다. ‘at loggerheads’의 정확한 유래는 확실하지 않지만, 서로 거칠게 맞붙거나 완고하게 충돌하는 이미지에서 현재의 ‘심하게 대립하다’라는 뜻이 굳어진 것으로 설명됩니다.
💡 ‘log’처럼 무겁고 단단한 머리들이 서로 부딪혀 한 치도 물러서지 않는 장면을 떠올리면, ‘완강한 대립 상태’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.