to the moon and back
숙어B1informal누군가를 아주 많이, 끝없이 사랑한다는 뜻
phrase
- 1
하늘만큼 땅만큼, 무척 사랑하다 — 누군가를 매우 깊고 크게 사랑한다는 뜻으로 쓰는 애정 표현B1
used to express that you love someone extremely much
Good night, sweetheart. I love you to the moon and back.
잘 자, 우리 아가. 엄마는 너를 하늘만큼 땅만큼 사랑해.
She wrote in the birthday card, “I love you to the moon and back.”
그녀는 생일 카드에 “너를 정말 많이 사랑해”라고 썼다.
뉘앙스 · 쓰임
“I love you very much”보다 더 감성적이고 과장된 느낌이 있으며, 특히 아이에게 말할 때 따뜻하고 귀여운 뉘앙스가 있습니다. “with all my heart”는 진심과 진정성에 더 초점이 있고, “to the moon and back”은 사랑의 ‘크기’와 ‘엄청난 정도’를 비유적으로 강조합니다. 너무 자주 쓰면 약간 진부하거나 유치하게 들릴 수 있습니다.
보통 동사 love와 함께 “love someone to the moon and back” 형태로 씁니다. 비즈니스 이메일, 학술 글, 공식 연설 등에서는 지나치게 사적이고 감상적으로 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 사람에게 쓰는 표현이며, 물건이나 활동에 대해 “I love pizza to the moon and back”처럼 쓰면 장난스럽거나 과장된 농담처럼 들립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- with all my heart
- 사랑이나 감정의 크기보다 ‘온 마음을 다해’라는 진심과 진정성을 강조합니다.
- more than words can say
- 감정이 너무 커서 말로 다 표현할 수 없다는 느낌을 강조합니다.
- deeply
- 더 일반적이고 덜 감상적인 표현으로, 격식 있는 문맥에서도 비교적 자연스럽습니다.
반의어
- not care for
- 좋아하거나 사랑하지 않는다는 약한 부정 표현입니다.
- can't stand
- 누군가를 매우 싫어하거나 참을 수 없다는 강한 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 불분명하지만, 달까지의 먼 거리를 사랑의 크기에 비유하는 영어권의 현대적 애정 표현입니다. 특히 어린이책, 카드 문구, 가족 간 표현을 통해 널리 퍼졌으며, Sam McBratney의 그림책 Guess How Much I Love You와 같은 대중문화적 맥락과도 자주 연결됩니다.
💡 ‘달까지 갔다가 다시 돌아올 정도로 먼 거리 = 그만큼 사랑이 크다’라고 기억하면 쉽습니다.