LC·Dict

toss salad

숙어C1slang
US/tɑːs ˈsæləd/UK/tɒs ˈsæləd/

샐러드를 가볍게 섞다; 비격식·비속어로는 성적인 뜻도 있음

phrase

  1. 1

    샐러드 재료나 드레싱을 가볍게 뒤집고 섞다B1

    to lightly mix salad ingredients, especially with dressing, by lifting and turning them

    • Toss the salad just before serving so the leaves stay crisp.

      잎채소가 아삭하게 유지되도록 내기 직전에 샐러드를 가볍게 섞어라.

    • She tossed a salad with olive oil, lemon juice, and a little salt.

      그녀는 올리브유, 레몬즙, 약간의 소금으로 샐러드를 버무렸다.

  2. 2

    매우 비속한 성적 속어로, ‘toss someone’s salad’ 형태에서 구강-항문 성행위를 하다라는 뜻C2

    a very vulgar slang expression meaning to perform oral-anal sexual contact, used especially as “toss someone’s salad”

    • He made a crude joke about tossing someone’s salad, and the room went quiet.

      그가 ‘toss someone’s salad’라는 비속한 성적 농담을 하자 방 안이 조용해졌다.

    • Be careful: “toss a salad” is a cooking phrase, but “toss someone’s salad” is vulgar slang.

      주의하세요. “toss a salad”는 요리 표현이지만 “toss someone’s salad”는 저속한 속어입니다.

뉘앙스 · 쓰임

요리 표현으로는 “mix a salad”보다 가볍게 들어 올려 골고루 섞는 느낌이 강합니다. 반면 “toss someone’s salad”는 매우 노골적인 성적 속어로, 단순한 요리 표현이 아니며 농담으로도 무례하거나 불쾌하게 들릴 수 있습니다.

요리할 때는 “toss a/the salad”라고 말하는 것이 자연스럽습니다. 사람을 가리키는 소유격과 함께 “toss someone’s salad”라고 하면 성적 비속어가 되므로 공적인 글, 직장, 학교, 낯선 사람과의 대화에서는 피해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

mix a salad
가장 일반적인 표현이며, ‘toss’처럼 가볍게 들어 올려 섞는 느낌은 덜합니다.
dress a salad
드레싱을 넣는 행위에 초점이 있으며, 반드시 섞는 동작까지 강조하지는 않습니다.
perform anilingus
의학적·격식적 표현으로, 비속한 느낌은 훨씬 덜합니다.
rim someone
역시 성적 속어이지만 “toss someone’s salad”보다 더 직접적이고 노골적으로 들릴 수 있습니다.

반의어

leave unmixed
재료나 드레싱을 섞지 않고 그대로 둔다는 뜻입니다.
abstain
성행위나 특정 행동을 하지 않는다는 일반적인 반대 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]요리에서 ‘toss’는 음식을 가볍게 들어 올리며 섞는 동작을 가리키며, 여기서 ‘toss a salad’가 생겼습니다. 성적 속어 의미는 20세기 후반 미국 영어 속어에서 음식 이미지를 은유적으로 사용한 것으로 알려져 있으나 정확한 최초 용례는 확실하지 않습니다.

💡 요리할 때는 샐러드를 ‘툭툭 들어 올려 섞는다’고 생각하면 “toss a salad”를 기억하기 쉽습니다. 단, 사람의 소유격이 들어가면 비속한 성적 표현으로 바뀐다고 함께 외워 두세요.