LC·Dict

total loss

숙어B2
/ˌtoʊ.t̬əl ˈlɑːs//ˌtəʊ.təl ˈlɒs/

완전한 손실, 전손 또는 완전한 실패

phrase

  1. 1

    자동차나 건물 같은 재산이 너무 심하게 손상되어 수리할 수 없거나 수리비가 가치보다 더 커진 상태; 전손B2

    a state in which property, especially a vehicle, is so badly damaged that it cannot be repaired economically or at all

    • After the accident, the insurance company declared the car a total loss.

      사고 후 보험회사는 그 차를 전손 처리했다.

    • The fire left the building a total loss.

      화재로 그 건물은 완전히 못 쓰게 되었다.

  2. 2

    계획, 노력, 행사 등이 완전히 실패했거나 아무 쓸모 있는 결과를 내지 못한 상태B2

    something that has completely failed or produced no useful result

    • The meeting was a total loss; we made no decisions at all.

      그 회의는 완전한 실패였다. 우리는 아무 결정도 하지 못했다.

    • Without the right data, the whole project could become a total loss.

      올바른 데이터가 없으면 그 프로젝트 전체가 완전히 실패로 끝날 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“complete failure”는 주로 일이나 계획이 완전히 실패했을 때 쓰이고, “write-off”는 영국식 영어에서 차량·사람·계획이 완전히 쓸모없게 되었다는 느낌이 강합니다. “total loss”는 특히 보험·재산 피해에서 ‘전손’이라는 전문적 의미가 강하지만, 비유적으로도 ‘완전한 실패’라는 뜻으로 자연스럽게 쓰입니다.

사람을 가리켜 “He is a total loss”라고 하면 매우 모욕적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 보험 문맥에서는 “The car was declared a total loss” 또는 “written off as a total loss”처럼 수동태로 자주 씁니다. “I am at a total loss”는 ‘완전히 어찌할 바를 모르겠다’는 뜻으로 쓰일 수 있지만, 이는 “at a loss”의 강조형에 가깝습니다.

유의어 뉘앙스 비교

write-off
특히 영국식 영어에서 차량이나 물건이 수리할 가치가 없을 때 많이 쓰며, 비유적으로도 ‘쓸모없는 것’이라는 느낌이 강합니다.
complete loss
의미는 비슷하지만 보험 전문 용어 느낌은 “total loss”보다 약합니다.
complete failure
비유적 의미에 더 직접적으로 맞으며, 보험·손해의 뉘앙스는 없습니다.
disaster
감정적으로 더 강하고 극적인 표현이며, 큰 혼란이나 참사를 암시할 수 있습니다.

반의어

repairable damage
손상이 있지만 고칠 수 있는 상태를 뜻합니다.
minor damage
작은 손상이라는 뜻으로, 전손과 반대되는 가벼운 피해를 나타냅니다.
success
목표한 결과를 달성한 상태를 뜻하는 일반적인 반의어입니다.
partial success
완전한 성공은 아니지만 어느 정도 성과가 있는 경우를 말합니다.

어원 · 암기 팁

[English]“total”은 ‘전체의, 완전한’을 뜻하고 “loss”는 ‘손실’을 뜻합니다. 두 단어가 결합해 ‘완전한 손실’이라는 뜻이 되었고, 특히 보험 분야에서 수리비가 물건의 가치와 같거나 그보다 커지는 경우를 가리키는 표현으로 굳어졌습니다.

💡 “total = 완전한”, “loss = 손실”로 기억하면 됩니다. 차가 사고로 완전히 망가져 보험사가 ‘전체 손실’로 처리하는 장면을 떠올리면 의미가 쉽게 연결됩니다.